Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
dlouhodobý vliv azagly- nafarelinu na ošetřené generační ryby nebyl prozkoumán.
les effets à long terme de l'azagly-nafaréline sur les reproducteurs n'ont pas été étudiés.
5.3 koncept flexicurity má kromě aspektu rovnosti pohlaví rovněž aspekt generační.
5.3 de même que la flexicurité a une dimension d’égalité des chances, la flexicurité a également une dimension intergénérationnelle.
rozvojový program připravující řízenou generační výměnu v malých a středních podnicích, finsko
programme de développement destiné à encadrer le passage de témoin entre générations dans le domaine des pme, finlande
chybné generační vnímání užívání drog jako normální a společensky přijatelné je nejdůležitějším kognitivnímprvkem, kterým lze prevenci ovlivnit.
il existe deux explications à la poursuite de ces approchesde la prévention.
pro rozšíření generační obnovy zemědělství je možné zvážit kombinace opatření dostupných v rámci osy 1 a přizpůsobených potřebám mladých zemědělců.
on pourrait réfléchir à des combinaisons de mesures disponibles au titre de l'axe 1, adaptées aux besoins des jeunes agriculteurs, pour stimuler le renouvellement des générations dans le secteur agricole.
aby se tohoto cíle dosáhlo a podpořila se generační výměna v zemědělském odvětví, počítá szp s podpůrnými opatřeními pro zahájení činnosti.
pour y parvenir, et encourager le renouvèlement des générations dans le secteur agricole, la pac prévoit des mécanismes d'aide à l'installation.
díky inteligentním a strategickým investicím povedou programy ke generační obnově a vytvoří na venkově podmínky pro rozvoj ekonomiky, společnosti a životního prostředí.
avec des investissements intelligents et stratégiques, les pdr favoriseront le renouvellement des générations et créeront les conditions propices à une économie, une société et un environnement dynamiques en milieu rural.
zemědělci totiž skutečně potřebují větší stabilitu, aby mohli investovat na dlouhá desetiletí a dokázali se vyrovnat s generační obměnou.“
en effet, une stabilité accrue est nécessaire pour que les agriculteurs puissent investir pour plusieurs décennies et relever le défi du renouvellement des générations.
3.8 pro zachování zemědělství je klíčovou otázkou generační obměna a zahajování činnosti mladých zemědělců by mělo být podporováno pomocí všech dostupných nástrojů.
3.8 le renouvellement générationnel est essentiel au maintien de l’agriculture, et l’installation de jeunes agriculteurs doit être renforcée au moyen de tous les outils disponibles.
při generační obnově bude důležité stanovit nástroje, které usnadní převedení činnosti podniku, především u malých a středních podniků.
il importera de prévoir dans le cadre du renouvellement des générations des instruments facilitant le transfert des activités d'entreprise, notamment en ce qui concerne les petites et moyennes entreprises.
evropské obyvatelstvo stárne a roste zhruba o pouhé 0,2 % ročně, což je výrazně pod hranicí generační obnovy.
la population de l’europe vieillit et ne croît qu’à un rythme de 0,2 % environ par an, ce qui est nettement au-dessous du seuil de renouvellement de la population.
6.6 konečně existovaly i politiky, které byly jednoznačně zaměřeny na podporu porodnosti v evropě, která již nezaručuje generační obnovu.
6.6 enfin, il a existé des politiques plus natalistes envisageant explicitement la nécessité de relancer les naissances dans une europe qui n'assure plus le remplacement des générations.