Usted buscó: konkretizována (Checo - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Czech

French

Información

Czech

konkretizována

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Checo

Francés

Información

Checo

podrobná pravidla však budou konkretizována v aktech v přenesené pravomoci.

Francés

toutefois, les règles détaillées seront précisées dans des actes délégués.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

zásada „znečišťovatel platí“ by spíše měla být a musí být dále konkretizována.

Francés

le principe du pollueurpayeur peut et doit au contraire être concrétisé plus avant.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

3.9 v podstatě jde o to, aby byla „ochrana klimatu“ konkretizována.

Francés

3.9 en substance, il s’agit donc de donner une traduction concrète à la notion d’«action en faveur du climat».

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

3.8 v podstatě jde o to, aby byla „ochrana klimatu“ konkretizována.

Francés

3.8 en substance, il s'agit donc de donner une traduction concrète à la notion d'«action en faveur du climat».

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

měla by být konkretizována tak, aby zdůrazňovala rodinnou povahu podniků, zejména jejich zaměření na vícegenerační cíle.

Francés

il conviendrait de l'affiner de manière à souligner le caractère familial de l’entreprise, et notamment son intention de fonctionner sur plusieurs générations.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

kromě toho nejsou dostatečně konkretizována a kvantifikována další opatření navržená vládou v dubnu 2012 ani jejich rozpočtový dopad.

Francés

de plus, les mesures supplémentaires proposées par le gouvernement en avril 2012 et leur incidence budgétaire ne sont pas suffisamment précisées ni quantifiées.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

většina závazků přijatých při zahájení konzultací však bude konkretizována během prodlouženého období a ukazuje se jako nezbytné sledovat průběžně jejich provádění.

Francés

toutefois, la plupart des engagements pris lors de l'ouverture des consultations seront concrétisés pendant une période prolongée, et il s'avère nécessaire de suivre leur mise en œuvre dans le temps.

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

od té doby byla jednotlivá opatření dále konkretizována a opatření na úrovni obchodních oblastí byla dále podrobně rozváděna a zahrnuta do rozsáhlého celkového plánu.

Francés

les différentes mesures ont encore été précisées depuis lors et inscrites en détail au niveau des secteurs d'activité dans un plan global complet.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

tato opatření jsou konkretizována prostřednictvím programu podpory, který představuje podstatný nástroj pro zásobování těchto ostrovů zemědělskými produkty a pro podporu místní zemědělské produkce.

Francés

ces mesures sont concrétisées par le biais d'un programme de soutien représentant un outil essentiel pour l'approvisionnement de ces îles en produits agricoles et pour le soutien de la production agricole locale.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

práva některých pracovníků z třetích zemí budou dále konkretizována vnitrostátními předpisy a na úrovni eu budou upravena pouze zvláštními směrnicemi (např.

Francés

les droits de certaines catégories de travailleurs migrants (comme les travailleurs hautement qualifiés) sont précisés plus avant en droit national et ne sont couverts, au niveau européen, que par des directives spécifiques (consacrées, par exemple, aux travailleurs hautement qualifiés).

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

na prosincovém zasedání došla evropská rada k dohodě (1), která ještě musí být konkretizována v rámci interinstitucionální dohody s evropským parlamentem.

Francés

13 européenne, notamment en bosnie-et-herzégovine, où l’union a pris le relais de la force multinationale de stabilisation (sfor) conduite par l’organisation du traité de l’atlantique nord (otan) pour aider à maintenir un environnement de sécurité lié à la mise en œuvre des accords de dayton.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

výbor zejména výrazně trvá na tom, aby organizace zastupující občanskou společnost byly aktivně zapojeny do nové, víceúrovňové správy, která bude konkretizována v zelené knize o teritoriální soudržnosti, již komise představí v září 2008.

Francés

surtout, le comité insiste ardemment pour que les organisations représentatives de la so- ciété civile soient activement impliquées dans la nouvelle gouvernance à plusieurs niveaux qui sera précisée dans le livre vert sur la cohésion territoriale que la commission présentera en septembre 2008.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

pětiletá promlčecí doba stanovená v uvedeném ustanovení začne běžet, pokud jsou splněny všechny podmínky, na které je vázána povinnost náhrady škody, a zejména pak pokud je škoda, která má být nahrazena, konkretizována.

Francés

le délai de prescription de cinq ans visé à ladite disposition commence à courir lorsque sont réunies toutes les conditions auxquelles se trouve subordonnée l’obligation de réparation et notamment lorsque le dommage à réparer s’est concrétisé.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

vzhledem k tomu, že s přihlédnutím k získaným zkušenostem a akčnímu programu společenství by mělo být pozměněno rozhodnutí 80/47/ehs, a zejména by měla být rozšířena oblast jeho působnosti na všechny případy, v nichž existují rozdíly v obchodněpolitických opatřeních přijatých v souladu se smlouvou, včetně případů, v nichž jsou ještě přípustné rozdíly v tarifních opatřeních, a dále by měla být konkretizována některá kritéria a postupy, která stanoví; že za účelem zohlednění těchto změn by mělo být uvedené rozhodnutí vydáno v novém znění;

Francés

considérant que, pour tenir compte de l'expérience acquise, ainsi que du programme d'action que la communauté s'est donné pour la réalisation du marché unique, il convient d'apporter des modifications à la décision 80/47/cee, et notamment d'étendre son champ d'application à tous les cas où des disparités existent entre les mesures de politique commerciale prises par les États membres en conformité avec le traité, y compris aux cas où des disparités entre les mesures d'ordre tarifaire seraient encore autorisées, et de préciser certains de ces critères et procédures; que, afin de tenir compte de ces modifications, il convient de procéder à une refonte de ladite décision dans un seul acte;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,057,857 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo