Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
chudoba je vyjádřením sociální nespravedlnosti.
la pauvreté est l'expression d'une injustice sociale.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
napříč historií prožívají katastrofy a nespravedlnosti.
ma : les histoires de kurdes ne sont pas neuves.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pro jiné je globalizace příčinou zklamání a nespravedlnosti.
d’autres ont perçu la mondialisation comme un élément de frustration et d’injustice.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mezi obyvateli země tak panuje všeobecný pocit „nespravedlnosti“.
cette situation a conduit à un sentiment général d'«injustice» dans la population grecque.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jako jeden z postižených nerozumím nespravedlnosti a pobuřujícímu, urážlivému využívání.
etant moi-même concerné, je ne peux tout simplement pas comprendre cette injustice et cette exploitation abusive et scandaleuse.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hodnoty týkající se zlepšení zdraví musí zahrnovat omezení nespravedlnosti v oblasti zdraví.
la réduction des inégalités en matière de santé doit figurer parmi les valeurs associées à l’amélioration de la santé.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a odmítli je, přestože duše jejich přesvědčeny byly o pravdivosti jejich, z nespravedlnosti a pýchy.
ils les nièrent injustement et orgueilleusement, tandis qu'en eux-mêmes ils y croyaient avec certitude.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jinými slovy, pokud z těchto zakázaných důvodů vycházíme, dopouštíme se na dotčených osobách nespravedlnosti.
autrement dit, si on se laisse guider par ces motifs prohibés, on fait subir à la personne concernée une injustice.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
lide můj, dodržujte poctivě míry a váhy a nešalte lidi o majetek jejich a nedopouštějte se nespravedlnosti na zemi skutky pohoršlivými.
et (nous avons envoyé) aux madyan, leur frère chuayb qui leur dit: «o mon peuple, adorez allah; vous n'avez point de divinité en dehors lui. et ne diminuez pas les mesures et le poids.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a vidíš mnohé z nich, jak pospíchají k hříchu, k nespravedlnosti a k pohlcování toho, čeho neprávem nabyli.
et tu verras beaucoup d'entre eux se précipiter vers le péché et l'iniquité, et manger des gains illicites.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
komise navrhne činnosti zaměřené na odstranění nespravedlnosti, včetně cílené podpory zdraví a výměny osvědčených postupů.
la commission proposera des mesures visant à réduire les inégalités, incluant une promotion de la santé ciblée et des échanges de bonnes pratiques.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a tváře se pokorně skloní před živým a samým o sobě trvajícím, zatímco ti, kdož břímě nespravedlnosti ponesou, budou zklamáni.
et les visages s'humilieront devant le vivant, celui qui subsiste par lui-même «al-qayyûm», et malheureux sera celui qui [se présentera devant lui] chargé d'une iniquité.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ehsv konstatuje, že sse v la řeší závažné případy sociální a ekonomické nespravedlnosti a porušování základních práv.
le cese constate qu'en amérique latine, l'ess résout des situations graves de manque d'équité sociale et économique et d'atteinte aux droits fondamentaux.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a mnohé z nich spatříš předstihovati se ve špatnosti a nespravedlnosti a v požívání toho, co zapovězeno bylo jim: hanba budiž jim za skutky jejich!
et tu verras beaucoup d'entre eux se précipiter vers le péché et l'iniquité, et manger des gains illicites. comme est donc mauvais ce qu'ils œuvrent!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c) uvedení dohody v platnost vedlo ke zjevné nespravedlnosti nebo by bylo zjevně v rozporu s veřejným pořádkem státu soudu, u kterého bylo řízení zahájeno;
c) donner effet à l'accord aboutirait à une injustice manifeste ou serait manifestement contraire à l'ordre public de l'État du tribunal saisi ;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
to vede k projevům a pocitům nespravedlnosti a uzavření se do sebe, jejichž kolektivní projev je nejviditelnějším úkazem odporu proti institucím.
cela conduit à des phénomènes et un sentiment d’injustice et de repli sur soi dont l’expression collective devient la manifestation la plus visible d'opposition aux autorités.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
proto musí přijaté politiky splnit očekávání občanské společnosti, co se týče transparentnosti a zodpovědnosti, a vyhnout se sociální a ekonomické nespravedlnosti.
c'est pourquoi les politiques adoptées doivent satisfaire les exigences de transparence et de responsabilité qu'elle attend en évitant les injustices économiques et sociales.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
místní demokratická správa a decentralizace umožňují rámec pro boj proti chudobě a nespravedlnosti, pro dosažení rozvojových cílů tisíciletí a pro dodržování lidských práv (včetně hospodářských, sociálních a kulturních práv).
la gouvernance démocratique au niveau local et la décentralisation constituent un cadre permettant de lutter contre la pauvreté et les inégalités, de réaliser les objectifs du millénaire pour le développement et d’assurer le respect des droits de l’homme (notamment les droits économiques, sociaux et culturels).
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1.16 boj proti sociální nespravedlnosti závisí na širších vládních a unijních fondech a politikách, včetně poskytování lepších služeb na internetu, v dopravě a ve vzdělávání.
1.16 la victoire qui pourra être remportée contre l'injustice sociale sera fonction de l'ampleur des engagements que les gouvernements nationaux et l'ue sauront consentir en matière de ressources et de politique, notamment en fournissant un meilleur accès aux services internet, de transport et d'éducation.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: