Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
4. Členské státy a komise informují veřejnost pokud možno pomocí georeferenční technologie a překládají informace jasným a jednoznačným způsobem, zejména prostřednictvím znaků a symbolů.
(4) a tagállamok és a bizottság – amennyiben erre lehetőség van – georeferencia-technológia felhasználásán alapuló, érthető és következetes módon, különösen jelölések és szimbólumok útján tájékoztatják a nyilvánosságot.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
Údaje jsou georeferenční a jsou komisi předávány počítačovými telekomunikačními a/nebo elektronickými prostředky. komise v úzké spolupráci s členskými státy stanoví formát a podrobnosti potřebné pro toto předávání.
az adatok georeferencia-adatok, amelyeket számítógépes távközlés és/vagy elektronikus technológia útján továbbítanak a bizottságnak. a bizottság a tagállamokkal való szoros együttműködésben állapítja meg ezen adatátvitel formátumát és részleteit.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
2. Údaje související se soukromě vlastněnou plochou se georeferenčně přiřadí podle zeměpisné šířky a délky vyjádřené minimálně ve stupních a minutách. ostatní údaje se georeferenčně přiřadí podle zeměpisné šířky a délky vyjádřené ve stupních, minutách a sekundách.
(2) a magántulajdonban lévő területekkel kapcsolatos adatok legalább fokokban és percekben kifejezett szélességi, illetve hosszúsági koordinátákkal meghatározott georeferencia-adatok. minden más adat fokokban, percekben és másodpercekben kifejezett szélességi, illetve hosszúsági koordinátákkal megadott georeferencia-adat.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
Referencia: