Usted buscó: charakterisuje (Checo - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Czech

English

Información

Czech

charakterisuje

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Checo

Inglés

Información

Checo

to ji charakterisuje jako zálohovanou hodnotu.

Inglés

this characterises it as advanced.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

co charakterisuje dobrovolné tvoření zásoby?

Inglés

and what characterises the voluntary formation of a supply?

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

to charakterisuje jeho obrat jako obrat kapitálu.

Inglés

this characterises its turnover as a capital turnover.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

tuto společnost charakterisuje jediné slovo. feudalismus.

Inglés

it can be described in one word – feudalism.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

co naproti tomu charakterisuje manufakturní dělbu práce?

Inglés

what, on the other hand, characterises division of labour in manufactures?

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

to charakterisuje ducha, kterého si uchoval až do smrti.

Inglés

all this is characteristic of his frame of mind, which he preserved to his dying day.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

osobní závislost tu charakterisuje společenské vztahy materiální výroby stejně jako jiné životní sféry, vybudované na tomto základě.

Inglés

personal dependence here characterises the social relations of production just as much as it does the other spheres of life organised on the basis of that production.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

postavení finanční aristokracie charakterisuje nejvýrazněji citát z jejího evropského orgánu, londýnského „economistu“.

Inglés

the position of the aristocracy of finance is most strikingly depicted in a passage from its european organ, the london economist.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

práci tvořící směnnou hodnotu charakterisuje konečně to, že se společenský vztah osob zračí jaksi převráceně, totiž jakožto společenský vztah věcí.

Inglés

lastly, it is a characteristic feature of labour which posits exchange-value that it causes the social relations of individuals to appear in the perverted form of a social relation between things.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

také v něm se všude charakterisuje bohatství, které si přivlastňují neprodukující třídy, jako srážka z produktu dělníka, a to v dosti silných výrazech.

Inglés

here likewise the wealth appropriated by the non-producing classes is described everywhere as a deduction from the product of the labourer and rather strong words are used.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

witte, jemuž nelze upřít bystrozraku, charakterisuje ji jako "nejobyčejnější, hloupou petrohradskou slečinku, nehezkou, podobající se bublině z máslového těsta.

Inglés

witte, to whom one cannot deny an accurate eye, characterised her as “a most commonplace, stupid, petersburg young lady, homely as a bubble in the biscuit dough.”

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Checo

naopak: když historicky dokázal, že tento proces se skutečně zčásti udál a zčásti se ještě musí udát, teprve potom jej charakterisuje jako proces, který probíhá podle určitého dialektického zákona.

Inglés

on the contrary: only after he has proved from history that in fact the process has partially already occurred, and partially must occur in the future, he in addition characterises it as a process which develops in accordance with a definite dialectical law.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

[156] uvádím tu stolbergův překlad básně, protože tato báseň, stejně jako dříve uvedené citáty o dělbě práce, charakterisuje protiklad mezi antickým a moderním nazíráním.

Inglés

74. i give below the translation of this poem by stolberg, because it brings into relief, quite in the spirit of former quotations referring to division of labour, the antithesis between the views of the ancients and the moderns.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

46 moudrý roscher vymudroval [viz w. roscher: „die grundlagen der nationalökonomie“, stuttgart a augsburg 1857, str. 102], že charakterisuje-li někdo obchod jako „zprostředkování“ mezi výrobci a spotřebiteli, může „se“ právě tak sama výroba charakterisovat jako „zprostředkování“ spotřeby (mezi kým ?)‚ z čehož ovšem vyplývá, že obchodní kapitál je částí produktivního kapitálu, tak jako zemědělský a průmyslový kapitál.

Inglés

auflage, 1858, § 60, 5. 103. — ed.] has figured out that, since certain people designate trade as mediation between producers and consumers, "one" might just as well designate production itself as mediation of consumption (between whom?), and this implies, of course, that merchant's capital is as much a part of productive capital as agricultural and industrial capital.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,744,260,046 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo