De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
lepší jest jméno dobré nežli mast výborná, a den smrti než den narození člověka.
quid necesse est homini maiora se quaerere cum ignoret quid conducat sibi in vita sua numero dierum peregrinationis suae et tempore quo velut umbra praeterit aut quis ei poterit indicare quid post eum futurum sub sole si
nyní pak tento náš nejvyšší kněz tím důstojnějšího došel úřadu, čímž i lepší smlouvy prostředníkem jest, kterážto lepšími zaslíbeními jest utvrzena.
nunc autem melius sortitus est ministerium quanto et melioris testamenti mediator est quod in melioribus repromissionibus sanctum es
ale oni lepší vlasti žádají, to jest nebeské. protož i sám bůh nestydí se slouti jejich bohem; nebo jim připravil město.
nunc autem meliorem appetunt id est caelestem ideo non confunditur deus vocari deus eorum paravit enim illis civitate
jimž odpověděl: zdaž jsem co takového provedl, jako vy? zdaliž není lepší paběrování efraimovo, než vinobraní abiezerovo?
quibus ille respondit quid enim tale facere potui quale vos fecistis nonne melior est racemus ephraim vindemiis abieze
nebo lepší jest den v síňcích tvých, než jinde tisíc; zvolil jsem sobě raději u prahu seděti v domě boha svého, nežli přebývati v stáncích bezbožníků.
misericordia et veritas obviaverunt % sibi; iustitia et pax osculatae sun
izrael jest vinný kmen prázdný, ovoce skládá sobě. Čím více mívá ovoce svého, tím více rozmnožuje oltáře, a čím lepší jest země jeho, tím více vzdělává obrazy.
vitis frondosa israhel fructus adaequatus est ei secundum multitudinem fructus sui multiplicavit altaria iuxta ubertatem terrae suae exuberavit simulacri