Preguntar a Google

Usted buscó: 封顶价 (Chino (Simplificado) - Inglés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Chino (Simplificado)

Inglés

Información

Chino (Simplificado)

36. 似宜考虑国家在监管小额金融某些方面问题时所采取干预措施 -- 如贷款免除和利率封顶 -- 的影响及其对小额金融发展的影响。

Inglés

Consideration may be given to the question of the impact of the State's intervention in regulating certain aspects of microfinance -- such as the forgiveness of loans and capping of interest rates -- and its impact on microfinance development.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

在这之前,这些试点国家采用尤其以以往支付费用/执行能力为根据的标准给一个预算的数额封顶。

Inglés

Prior to that, those pilots capped the size of the One Budget through criteria based notably on historic disbursements/delivery capacity.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

14. 缔约方认识到,在这种情况下,温室气体排放量必须尽可能稳定在350ppmv CO2当量以下,温升幅度尽可能限制在比工业化前水平增高1.5ºC以下;因此,全球排放量必须在2015年前封顶,并随之在2050年前比1990年水平减少85%以上。

Inglés

Parties recognize that in this context greenhouse gas emissions must be stabilized as far as possible below 350 ppmv CO2 eq, with temperature increases limited to as far as possible below 1.5 ºC above pre-industrial levels; hence global emissions must peak by 2015, and then be reduced by more than 85 per cent below 1990 levels by 2050.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

15. 对排放封顶时间的审议导致了一些辩论,涉及发达国家和发展中国家各自对于减少排放,使全球排放逐渐走向稳定所能作出的贡献。

Inglés

Consideration of the peaking time has generated debate on the respective contributions of developed and developing countries to the emission reductions required to put global emissions on a pathway to stabilization.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

全球温室气体排放量应当在2015年前封顶。

Inglés

The global greenhouse gas emissions should peak by 2015.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

发展中国家缔约方应当确保其排放量在2025年前封顶。

Inglés

Developing country Parties should ensure that their emissions peak by 2025.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

因此,全球温室气体排放量应当在[20xx年]前封顶并随之开始下降。

Inglés

In this regard, global greenhouse gas emissions should peak by [20xx] and decrease thereafter.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

28. 关于全球排放量封顶时间,缔约方建议定为:

Inglés

On the peaking time of global emissions, Parties proposed that they should peak:

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

全球排放量将需在未来10年封顶并随之下降(国际气候行动网络);

Inglés

Global emissions will need to peak within the next 10 years and decline thereafter (CAN);

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

需要商定一项目标:排减量以及时间范围,包括二氧化碳的封顶年度和全球平均温度的最大升高限度,同时不会危害全球的可持续增长前景(孟加拉国,MISC.1);

Inglés

There is a need to agree on goals of emission reduction and its time path, including peaking year for carbon dioxide (CO2), and on the maximum global mean temperature increase, without jeopardizing global prospects of sustained growth (Bangladesh, MISC.1);

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

5. 圆桌会议上的讨论强调,为了稳定大气温室气体浓度,温室气体排放量需要封顶,然后则需减少;要实现的浓度越低,温室气体排放量的封顶就需要越早。

Inglés

Discussions during the round table emphasized that, in order to stabilize GHG concentrations in the atmosphere, GHG emissions need to peak and be subsequently reduced; the lower the stabilization level to be achieved, the earlier that GHG emissions would need to peak.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

为了限制这种气温上升,温室气体排放量的上升在今后10到15年内必须封顶。

Inglés

In order to limit this temperature increase, GHG emissions need to peak in the next 10 to 15 years.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

有人还指出,为了使二氧化碳当量(CO2 eq.)达到450到550 ppm之间,温室气体排放量需要在今后10年到25年内封顶,而且目前还不具备关于CO2 eq在450 ppm以下的稳定水平的研究报告。

Inglés

It was also noted that in order to reach concentration levels between 450 and 550 ppm of carbon dioxide equivalent (CO2 eq.), GHG emissions need to peak in the next 10 to 25 years, and that no studies are available for stabilization levels below 450 ppm of CO2 eq.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

54这60%,在头30天可以增加封顶报酬的19.5%,而后增加15%。

Inglés

The 60% of salary is completed, from a percentage of the maximum remuneration to 19.5% during the first 30 days, and then it is set at 15%.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

在头30天内,为生育支付的补助为日毛工资(不封顶)的82%。

Inglés

During the first 30 days, a benefit is paid by the mutual insurance system, it increases to 82% of the gross daily salary (not at maximum).

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

头30天给予的补偿为不封顶工资的82%,从第31天起,补偿为封顶工资的75%。

Inglés

Provision of benefits for the first 30 days is granted in accordance with 82% of a salary that has not reached its maximum limit. Beginning on the 31st day, the benefits rise to 75% of the maximum salary.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

育儿假补助为所丧失的报酬(封顶总额)的82%。

Inglés

The paternity leave allowance is 82% of the lost salary (maximum amount).

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

自第31天起并在延长的情况下,为日毛工资(封顶)的75%。

Inglés

Beginning on the 31st day in the event of an extension, it increases to 75% of the gross daily salary at its maximum.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

1. 为编写本报告之目的并且只限于本预算款次下,项目预算封顶为1.144亿美元,以体现预期的现实水平。

Inglés

1. For presentation purposes and only in this section of the budget, the projects budget has been capped at $114.4 million to reflect expected realistic funding levels.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Chino (Simplificado)

(f) 计算留用奖励的替代办法,所提建议应侧重核心职位、规定服务年限、可能的封顶机制和支付时间,以及这种留用办法的附加条件。

Inglés

(f) Alternative approaches to the calculation of the amount of a retention incentive, including focusing the proposals on core positions, required years of service, possible cap mechanisms and the timing of their payment, as well as the conditions attached to such retention schemes.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo