Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ne pravite uza me kumira od srebra niti sebi pravite kumira od zlata.
darum sollt ihr nichts neben mir machen; silberne und goldene götter sollt ihr nicht machen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kao to mi ruka dosegnu kraljevstva kumira, bogatija kipovima od jeruzalema i samarije,
wie meine hand gefunden hat die königreiche der götzen, so doch ihre götzen stärker waren, denn die zu jerusalem und samaria sind:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i zato na njih izlih gnjev svoj zbog krvi to je prolie i zbog kumira kojima je oskvrnue.
da schüttete ich meinen grimm über sie aus um des blutes willen, das sie im lande vergossen, und weil sie es verunreinigt hatten durch ihre götzen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pokropit æu vas vodom èistom da se oèistite. oèistit æu vas od svih vaih neèistoæa i od svih kumira vaih.
und will reines wasser über euch sprengen, daß ihr rein werdet; von all eurer unreinigkeit und von allen euren götzen will ich euch reinigen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ne obraæajte se na nitavila! ne pravite sebi lijevanih kumira! ja sam jahve, bog va!
ihr sollt euch nicht zu den götzen wenden und sollt euch keine gegossenen götter machen; denn ich bin der herr, euer gott.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jer mnogo æe dana sinovi izraelovi ostati bez kralja i bez kneza, bez rtve i bez stupa, bez opleæka i bez kumira.
denn die kinder israel werden lange zeit ohne könig, ohne fürsten, ohne opfer, ohne altar, ohne leibrock und ohne heiligtum bleiben.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
poruit æu vae idolske uzviice; oborit æu vae kadione rtvenike, zgrnut æu vaa mrtva trupla na trupla vaih kumira i odbacit æu vas.
und will eure höhen vertilgen und eure sonnensäulen ausrotten und will eure leichname auf eure götzen werfen, und meine seele wird an euch ekel haben.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ali se oni odvrgoe od mene i ne htjedoe me posluati: nijedan ne odbaci gadosti koje mu oèi zanijee i ne okani se kumira egipatskih. tad odluèih izliti gnjev svoj na njih i iskaliti srdbu na njima u zemlji egipatskoj.
sie aber waren mir ungehorsam und wollten nicht gehorchen und warf ihrer keiner weg die greuel vor seinen augen und verließen die götzen Ägyptens nicht. da dachte ich meinem grimm über sie auszuschütten und all mein zorn über sie gehen zu lassen noch in Ägyptenland.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"ne pravite sebi kumira; ne podiite sebi ni kipa ni spomen-stupa; ne postavljajte u svojoj zemlji kamenja s likovima da pred njih padate.
ihr sollt keine götzen machen noch bild und sollt euch keine säule aufrichten, auch keinen malstein setzen in eurem lande, daß ihr davor anbetet; denn ich bin der herr, euer gott.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ali od onoga to preostane pravi sebi boga, svog kumira, pada pred njim nièice i klanja mu se i moli: "spasi me, jer si ti moj bog."
aber das übrige macht er zum gott, daß es ein götze sei, davor er kniet und niederfällt und betet und spricht: errette mich; denn du bist mein gott!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
'proklet bio tko naèini kumira, klesana ili livena - zazor jahvi, djelo rukotvorca, sve ako ga stavi i na potajno mjesto.' - i sav narod neka odgovori: 'amen!'
verflucht sei, wer einen götzen oder ein gegossenes bild macht, einen greuel des herrn, ein werk von den händen der werkmeister, und stellt es verborgen auf! und alles volk soll antworten und sagen: amen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: