Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
mojsije uze kola i volove pa ih dade levitima.
da nahm mose die wagen und die rinder und gab sie den leviten.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tako su izraelovi sinovi dali levitima te gradove s panjacima.
aaron aber und seine söhne waren im amt, anzuzünden auf dem brandopferaltar und auf dem räucheraltar und zu allem geschäft im allerheiligsten und zu versöhnen israel, wie mose, der knecht gottes, geboten hatte.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kuæe koje u levitskim gradovima pripadaju levitima mogu leviti otkupiti u svako vrijeme.
die städte der leviten aber, nämlich die häuser in den städten, darin ihre habe ist, können immerdar gelöst werden.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
panjaci uz gradove koje ustupite levitima neka zahvate od gradskih zidina van do tisuæu lakata naokolo.
die weite aber der vorstädte, die ihr den leviten gebt, soll tausend ellen draußen vor der stadtmauer umher haben.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
izraelci dadoe levitima od svoje batine, po zapovijedi jahvinoj, ove gradove s njihovim panjacima.
da gaben die kinder israel den leviten von ihren erbteilen nach dem befehl des herrn diese städte und ihre vorstädte.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kad je bog pomogao levitima koji su nosili kovèeg saveza jahvina, rtvovali su sedam junaca i sedam ovnova.
und da gott den leviten half, die die lade des bundes des herrn trugen, opferte man sieben farren und sieben widder.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mojsije je odredio batinu dvama plemenima i polovini desetog plemena s onu stranu jordana, a levitima nije dao batine meðu njima.
denn den zwei stämmen und dem halben stamm hatte mose erbteil gegeben jenseit des jordans; den leviten aber hatte er kein erbteil unter ihnen gegeben.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"naredi izraelcima da ustupe levitima od batine koju posjeduju gradove gdje æe stanovati i panjake oko gradova. to dajte levitima.
gebiete den kindern israel, daß sie den leviten städte geben von ihren erbgütern zur wohnung;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
a od posluitelja koje su david i glavari postavili levitima da im slue: dvije stotine i dvadeset posluitelja. svi su bili poimence zabiljeeni.
und von den tempelknechten, die david und die fürsten gaben, zu dienen den leviten, zweihundertundzwanzig, alle mit namen genannt.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ali moe pomagati svojoj braæi u vrenju njihovih dunosti u atoru sastanka, no sam ne mora vriti slube. tako postupi prema levitima za njihove dunosti!"
sondern ihren brüdern helfen des dienstes warten an der hütte des stifts; des amts aber sollen sie nicht pflegen. also sollst du mit den leviten tun, daß ein jeglicher seines dienstes warte.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
jer bijahu dva plemena sinova josipovih: manaeovo i efrajimovo. a levitima nisu dali dijela u zemlji nego gradove za prebivanje i panjake za njihovu stoku i za blago njihovo.
denn die kinder josephs wurden zwei stämme, manasse und ephraim; den leviten aber gaben sie kein teil im lande, sondern städte, darin zu wohnen, und vorstädte für ihr vieh und ihre habe.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
neka potom leviti stave svoje ruke juncima na glave; onda jednoga prinesi kao okajnicu, a drugoga kao paljenicu jahvi, da se izvri obred pomirenja nad levitima.
und die leviten sollen ihre hände aufs haupt der farren legen, und einer soll zum sündopfer, der andere zum brandopfer dem herrn gemacht werden, die leviten zu versöhnen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a konanija, emaja i netanel, njegova braæa haabja, jehiel i jozabad, levitski knezovi, darovali su levitima za pashu pet tisuæa grla sitne stoke i pet stotina goveda.
aber chananja, semaja, nathanael und seine brüder, hasabja, jeiel und josabad, der leviten oberste, gaben zur hebe den leviten zum passah fünftausend lämmer und ziegen und dazu fünfhundert rinder.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i oni su bacali drebove kao njihovi roðaci, aronovi sinovi, pred kraljem davidom, sadokom, ahimelekom i porodiènim poglavarima meðu sveæenicima i levitima, i to jednako glavar obitelji kao i njegov najmlaði brat.
und man warf für sie auch das los neben ihren brüdern, den kindern aaron, vor dem könig david und zadok und ahimelech und vor den obersten der vaterhäuser unter den priestern und leviten, für den jüngsten bruder ebensowohl als für den obersten in den vaterhäusern.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a gradove koje budete izdvajali od vlasnitva izraelaca, od onih koji ih imaju mnogo uzmite vie, a manje od onih koji imaju malo. neka svatko ustupi gradove levitima prema omjeru batine koju bude primio."
und sollt derselben desto mehr geben von denen, die viel besitzen unter den kindern israel, und desto weniger von denen, die wenig besitzen; ein jeglicher nach seinem erbteil, das ihm zugeteilt wird, soll städte den leviten geben.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
"levitima govori i reci im: 'kad od izraelaca primate desetinu, koju ja od njih dajem vama u batinu, od toga onda vi prinesite podizanicu jahvi: desetinu od desetine.
sage den leviten und sprich zu ihnen: wenn ihr den zehnten nehmt von den kindern israel, den ich euch von ihnen gegeben habe zu eurem erbgut, so sollt ihr davon ein hebeopfer dem herrn tun, je den zehnten von dem zehnten;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible