Usted buscó: neopoziva (Croata - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Croatian

German

Información

Croatian

neopoziva

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Croata

Alemán

Información

Croata

proračunska su jamstva neopoziva, bezuvjetna i daju se na zahtjev za vrste pokrivenih operacija.

Alemán

haushaltsgarantien sind unbedingt und unwiderruflich und werden für die arten der durch sie abgedeckten vorhaben auf abruf gewährt.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

a kralj: "dobro ja znam da želite dobiti na vremenu jer znate da je moja odluka neopoziva.

Alemán

der könig antwortete und sprach: wahrlich, ich merke es, daß ihr frist sucht, weil ihr seht, daß mir's entfallen ist.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

o kralju, potvrdi tu zabranu i potpiši naredbu da bude neopoziva prema nepromjenljivom medijsko-perzijskom zakonu!"

Alemán

also unterschrieb sich der könig darius.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

sobom se samim kunem, iz mojih usta izlazi istina, rijeè neopoziva, da æe se preda mnom prignuti svako koljeno, mnome æe se svaki jezik zaklinjati

Alemán

ich schwöre bei mir selbst, und ein wort der gerechtigkeit geht aus meinem munde, dabei soll es bleiben: mir sollen sich alle kniee beugen und alle zungen schwören

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

aron i njegovi sinovi neka ga postavljaju u Šator sastanka izvan zavjese što zaklanja svjedoèanstvo da gori pred jahvom od veèeri do jutra. neka je to neopoziva naredba za izraelske naraštaje."

Alemán

in der hütte des stifts, außen vor dem vorhang, der vor dem zeugnis hängt. und aaron und seine söhne sollen sie zurichten des morgens und des abends vor dem herrn. das soll euch eine ewige weise sein auf eure nachkommen unter den kindern israel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

ovako govori jahve: "za tri zloèina damaska, za èetiri zloèina, odluka je neopoziva: jer su vrhli gilead cijepom željeznim,

Alemán

so spricht der herr: um drei und vier frevel willen der damasker will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie gilead mit eisernen zacken gedroschen haben;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

ovako govori jahve: "za tri zloèina gaze, za èetiri zloèina, odluka je neopoziva: jer odvedoše sve u izgnanstvo i edomu predadoše,

Alemán

so spricht der herr: um drei und vier frevels willen gazas will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie die gefangenen alle weggeführt und an edom überantwortet haben;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

ovako govori jahve: "za tri zloèina amonovih sinova, za èetiri zloèina, odluka je neopoziva: jer parahu trudnice gileadske da rašire granice svoje,

Alemán

so spricht der herr: um drei und vier frevel willen der kinder ammon will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie die schwangeren in gilead zerrissen haben, damit sie ihre grenze weiter machten;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

proračunska jamstva trebala bi posebno biti u skladu sa sljedećim načelima: trebala bi biti neopoziva, bezuvjetna i davati se na zahtjev; trebala bi se provoditi u okviru neizravnog izvršenja ili, samo u iznimnim slučajevima, u okviru izravnog izvršenja; njima se mogu pokrivati samo operacije financiranja i ulaganja, a druga stranka trebala bi doprinijeti tim operacijama s pomoću vlastitih sredstava.

Alemán

insbesondere haushaltsgarantien sollten den folgenden grundsätzen entsprechen: sie sollten unwiderruflich, unbedingt und auf abruf verfügbar sein; sie sollten im wege des indirekten oder – nur in ausnahmefällen – des direkten haushaltsvollzugs umgesetzt werden; sie dürfen nur finanzierungs- und investitionsvorhaben abdecken, und die gegenparteien sollten aus eigenen mitteln beiträge zu den betreffenden vorhaben leisten.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,770,782,354 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo