Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
rasprostranjena prašina
weitverbreiteter staub
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
korupcija je rasprostranjena po cijelom svijetu.
korruption ist ein weltweit verbreitetes phänomen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
tri četvrtine građana eu-a smatra da je korupcija rasprostranjena u njihovoj zemlji.
drei viertel der unionsbürger halten korruption in ihrem heimatland für weit verbreitet.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
industrija je rasprostranjena diljem europe, s barem 500 proizvodnih mjesta u 24 države članice.
diese branche ist mit mindestens 500 produktionsstandorten in 24 mitgliedstaaten über ganz europa verteilt.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pravosudni su postupci i dalje spori i neučinkoviti; korupcija je rasprostranjena u čitavom sektoru.
die justizverwaltung arbeitete weiterhin langsam und ineffizient, die korruption ist in diesem sektor nach wie vor weitverbreitet.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
industrija je široko rasprostranjena u cijeloj europi, s najmanje 500 proizvodnih pogona u 24 države članice.
diese branche ist mit mindestens 500 produktionsstandorten in 24 mitgliedstaaten über ganz europa verteilt.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
europsko digitalno društvo budućnosti zahtijeva infrastrukturu za povezivost visokih performansi koja je veoma rasprostranjena, povoljna i sigurna.
die künftige digitale gesellschaft europas benötigt für ihre vernetzung eine weit verbreitete und erschwingliche hochleistungsinfrastruktur.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nema dokaza da je trajanje upućivanja dulje od dvije godine rasprostranjena i problematična praksa koja dovodi do zloupotrebe propisa o upućivanju radnika.
es gibt keine belege dafür, dass entsendezeiträume von über zwei jahren eine verbreitete und problematische praxis sind, die zum missbrauch der bestimmungen über die entsendung von arbeitnehmern führt.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pozitivna i pomno usmjerena poruka treba biti rasprostranjena i to dovoljno široko kako bi se nezaštićenim korisnicima interneta omogućila lako dostupna alternativa terorističkoj propagandi.
um gefährdeten internetnutzern eine leicht erreichbare alternative zu terroristischer propaganda zu bieten, müssen positive, genau ausgerichtete botschaften ausreichend weit verbreitet werden.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4.1.8 Široko rasprostranjena uporaba digitalnih tehnologija nedvojbeno će stvoriti određene izazove u pogledu informacijske sigurnosti i zaštite podataka i potrošača.
4.1.8 die umfassende nutzung digitaler technologien wird zweifellos gewisse herausforderungen für informationssicherheit, daten- und verbraucherschutz mit sich bringen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2.2 rasprostranjena uporaba digitalnih i digitaliziranih podataka, kao i njihov jednostavan prijenos i obrada, čini te podatke novim i osobito vrijednim resursom za društvo i gospodarstvo.
2.2 angesichts der weitverbreiteten verwendung digitaler daten, ob sie nun von anfang an digital waren oder aus der digitalisierung anderer datenformate stammen, sowie ihrer problemlosen weitergabe und verarbeitung lassen sich daten heute als neue und außerordentlich wertvolle natürliche ressource für gesellschaft und wirtschaft betrachten.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
oslanjanje na doznake iz inozemstva i rasprostranjena neformalna ekonomija dodatno su smanjile poticaje za rad, a to je dovelo do niskog udjela sudjelovanja u radnoj snazi, osobito među ženama, i do visokih stopa nezaposlenosti, osobito među mladima i nekvalificiranim radnicima.
durch die abhängigkeit von heimatüberweisungen von migranten und die weitverbreitete schattenwirtschaft werden beschäftigungsanreize zusätzlich verringert, was eine geringe erwerbsbeteiligung, insbesondere von frauen, und eine hohe arbeitslosenquote, vor allem unter jugendlichen und gering qualifizierte arbeitnehmern, zur folge hat.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2.3.2 kao drugo, rasprostranjena je sumnja u sposobnost politike, dakle i država članica i eu-a, da zadrže gospodarsko blagostanje i društvenu koheziju4, što je dovelo do zahtjeva za davanjem prostora nacionalnim vladama upravo u povijesnom trenutku kada se eu mora profilirati kao svjetski akter.
2.3.2 zweitens herrscht eine weit verbreitete skepsis in der frage, ob die politik und somit auch die mitgliedstaaten und die eu in der lage sind, den wirtschaftlichen wohlstand und sozialen zusammenhalt zu erhalten4 – mit der folge, dass mehr spielraum für die nationalen regierungen gefordert wird, und das ausgerechnet in einer historischen phase, in der die eu vielmehr als global player auftreten sollte.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: