Usted buscó: vjeri (Croata - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Croatian

German

Información

Croatian

vjeri

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Croata

Alemán

Información

Croata

dužnost suradnje u dobroj vjeri

Alemán

pflicht zur loyalen zusammenarbeit

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

ta u vjeri hodimo, ne u gledanju.

Alemán

denn wir wandeln im glauben, und nicht im schauen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

dužnost suradnje u dobroj vjeri i razmjene informacija

Alemán

pflicht zur loyalen zusammenarbeit und zum informationsaustausch

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

bdijte postojani u vjeri, muževni budite, èvrsti.

Alemán

wachet, stehet im glauben, seid männlich und seid stark!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

slaboga u vjeri prigrlite, ali ne da se prepirete o mišljenjima.

Alemán

den schwachen im glauben nehmet auf und verwirrt die gewissen nicht.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

uistinu, svi ste sinovi božji, po vjeri u kristu isusu.

Alemán

denn ihr seid alle gottes kinder durch den glauben an christum jesum.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

tako nam je zakon bio nadzirateljem sve do krista da se po vjeri opravdamo.

Alemán

also ist das gesetz unser zuchtmeister gewesen auf christum, daß wir durch den glauben gerecht würden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

da po vjeri krist prebiva u srcima vašim te u ljubavi ukorijenjeni i utemeljeni

Alemán

daß christus wohne durch den glauben in euren herzen und ihr durch die liebe eingewurzelt und gegründet werdet,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

(b) da s poduzećima koja traže pristup pregovaraju u dobroj vjeri;

Alemán

b) die verpflichtung, mit unternehmen, die einen antrag auf zugang stellen, nach treu und glauben zu verhandeln;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

treće strane koje nastupaju u dobroj vjeri trebale bi se moći osloniti na prijevode istih.

Alemán

gutgläubig handelnde dritte sollten sich auf diese Übersetzungen berufen können.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

poduzeća koja posluju u dobroj vjeri treba zaštititi i ne bi im trebalo nametati nove pretjerane mjere.

Alemán

redliche unternehmen müssen geschützt werden, und es dürfen ihnen keine neuen unverhältnismäßigen maßnahmen auferlegt werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

davatelji univerzalne usluge koji primaju zahtjev za pristup i pružatelji koji traže pristup pregovaraju u dobroj vjeri.

Alemán

die universaldienstanbieter, bei denen ein antrag auf zugang eingeht, und die anbieter, die zugang beantragen, verhandeln in redlicher absicht.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

direktori tih društava obvezni su u skladu sa zakonom ili ugovorom postupati pažnjom profesionalnog direktora i u dobroj vjeri.

Alemán

die verwalter derartiger investitionsgesellschaften sind gesetzlich oder vertraglich verpflichtet, ihren einschlägigen sorgfaltspflichten nachzukommen und nach treu und glauben zu handeln.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

smatra se da je odredba ugovora nepotena ako prouzroči znatniju neravnotežu u pravima i ako je u suprotnosti s uvjetom o dobroj vjeri.

Alemán

eine vertragsbestimmung gilt als missbruchlich, wenn sie ein erhebliches missverhltnis zwischen den vertragspartnern verursacht und gegen das gebot von treu und glauben verstt.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

1.6 u mnogim slučajevima, razotkrivanje korupcije ovisi o želji zviždača da istupe u dobroj vjeri i na razumnim osnovama.

Alemán

1.6 in vielen fällen hängt die aufdeckung von korruption von der bereitschaft von informanten (whistleblowern) ab, nach treu und glauben begründete fälle zu melden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

(a) obeshrabrilo poduzetnike koji su prije ili nakon otvaranja stečajnog postupka postupali nepošteno ili u zloj vjeri;

Alemán

(a) unternehmer abzuhalten, die entweder vor oder nach der einleitung des konkursverfahrens nicht redlich oder bösgläubig gehandelt haben;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

3.1 nepoštene trgovačke prakse mogu se općenito definirati kao prakse koje uvelike odstupaju od dobroga poslovnog ponašanja i oprečne su dobroj vjeri i poštenoj trgovini7.

Alemán

3.1 unlautere handelspraktiken können allgemein als vorgehensweisen definiert werden, die gröblich von der guten handelspraxis abweichen und gegen das gebot von treu und glauben und des redlichen geschäftsverkehrs verstoßen.7

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

1.6 u mnogim slučajevima, razotkrivanje korupcije ovisi o želji zviždača da istupe, pod uvjetom da to naprave u dobroj vjeri i na razumnim osnovama.

Alemán

1.6 in vielen fällen hängt die aufdeckung von korruption von der bereitschaft von informanten (whistleblowern) ab, fälle zu melden, sofern dies nach treu und glauben und aus berechtigten gründen erfolgt.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

naglašava da praktične mjere za borbu protiv prijevare moraju biti ciljane i razmjerne; poduzeća koja posluju u dobroj vjeri treba zaštititi i ne bi im trebalo nametati nove pretjerane mjere.

Alemán

die konkrete betrugsbekämpfung sollte zielgerichtet und auf grundlage der verhältnismäßigkeit gestaltet werden; redliche unternehmen müssen geschützt werden, und es dürfen ihnen keine neuen unverhältnismäßigen maßnahmen auferlegt werden;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

agencija i nacionalna tijela nadležna za upravljanje granicama, uključujući službenike obalne straže u mjeri u kojoj provode zadaće nadzora granica, podliježu dužnosti suradnje u dobroj vjeri i obvezi razmjene informacija.

Alemán

die agentur und die für das grenzmanagement zuständigen nationalen behörden einschließlich der nationalen küstenwache, soweit letztere mit aufgaben der grenzkontrolle betraut ist, sind zur loyalen zusammenarbeit und zum austausch von informationen verpflichtet.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,776,176,988 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo