Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
aktivne grane
aktive tråde
Última actualización: 2013-05-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
oznaka & grane:
& gren mærke:
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ažuriraj do & grane:
opdatér til & gren:
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
i zato rastom on nadvisi sve poljsko drveæe. grane mu se namnoie, hvoje mu se razgranae od obilne vode to mu dotjecae;
derfor blev den større af vækst end hvert træ på marken; mange blev dens kviste og grenene lange af megen væde.
gle, jahve, gospod nad vojskama, kree grane silom strahovitom: najvii su vrci posjeèeni, ponajvii snieni.
se, herren, hærskarers herre, afhugger hans grene med gru; de knejsende stammer fældes, de stolte træer må segne.
kad mu se osue grane, lome ih, dolaze ene i oganj pale. jer to je narod nerazuman, zato ga neæe aliti stvoritelj, tvorac mu se neæe smilovati.
når grenene er tørre, kommer kvinderne og bryder dem af for at tænde bål. thi det er et folk uden indsigt; derfor kan dets skaber ikke forbarme sig, dets ophav ikke være det nådig.
"zelena maslina lijepa uzrasta", tako te jahve nazva. a sada uz prasak veliki plamenom saie njeno liæe; spaljene su grane njene.
et grønt oliventræ, skønt at skue, så kaldte herren dit navn. under voldsom buldren og bragen afsved ilden dets løv og brændte dets grene.
abalom sluèajno zapade u ruke davidovim ljudima. abalom je jahao na mazgi, a mazga naiðe pod grane velika hrasta, tako te je abalomu glava zapela o grane i on osta viseæi izmeðu neba i zemlje, dok je mazga ispod njega otila dalje.
absalon selv stødte på nogle af davids folk; absalon red på sit muldyr, og da muldyret kom ind under en stor terebintes tætte grene, blev hans hoved hængende i terebinten, så han hang mellem himmel og jord, medens muldyret, han sad på, løb bort.
7a] tvoje posade neka bude kao skakavaca, a tvojih pisara kao kobilica. borave po zidovima kad je hladan dan. sunce grane: [16b] kukci razvijaju krilaca i lete, [17b] i odlaze tko zna kamo.
dine fogeder er som græshopper, dine tipsarer som græshoppesværme; de lejrer sig i hegn, når dagen er sval; men når solen står op, er de borte, man ved ej hvor.