De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
tko god dotakne bilo koji predmet na kojemu je ona sjedila neka svoju odjeæu opere, u vodi se okupa i neèist ostane do veèeri.
qui tetigerit lectum eius lavabit vestimenta sua et ipse lotus aqua inmundus erit usque ad vesperu
tko god sjedne na predmet na kojemu je sjedio onaj koji je imao izljev neka opere svoju odjeæu, u vodi se okupa i neèistim ostane do veèeri.
si sederit ubi ille sederat et ipse lavabit vestimenta sua et lotus aqua inmundus erit usque ad vesperu
eto si premetnuo sve moje stvari, pa kakav si predmet naao od svega svog kuæanstva? poloi ga tu pred moj i svoj rod pa neka oni budu suci meðu nama dvojicom.
et scrutatus es omnem supellectilem meam quid invenisti de cuncta substantia domus tuae pone hic coram fratribus meis et fratribus tuis et iudicent inter me et t
ako se na odijelu opet pojavi, u osnovi ili potki, ili bilo kakvu konom predmetu, onda je to zaraza, i zaraeni predmet neka u vatri izgori.
quod si ultra apparuerit in his locis quae prius inmaculata erant lepra volatilis et vaga debet igne conbur
ili ako tko dirne kakav neèist predmet, strv neèiste zvijeri, strv neèista ivinèeta ili strv neèista puzavca - i u neznanju postane neèist i odgovoran;
anima quae tetigerit aliquid inmundum sive quod occisum a bestia est aut per se mortuum vel quodlibet aliud reptile et oblita fuerit inmunditiae suae rea est et deliqui
a na to koja od njih mrtva padne, neka je oneèiæeno: bio to kakav drveni predmet ili odjeæa, koa ili vreæa. svaki takav predmet koji se upotrebljava neka se zamoèi u vodu i ostane neèist do veèeri. onda æe postati èist.
et super quod ceciderit quicquam de morticinis eorum polluetur tam vas ligneum et vestimentum quam pelles et cilicia et in quocumque fit opus tinguentur aqua et polluta erunt usque ad vesperum et sic postea mundabuntu