Usted buscó: ansvarsforflygtigelse (Danés - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Danish

German

Información

Danish

ansvarsforflygtigelse

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Danés

Alemán

Información

Danés

Årsagen til problemet – ansvarsforflygtigelse

Alemán

die ursache des problems: sich der verantwortung entziehen

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

ansvarsforflygtigelse er ikke en fremgangsmåde, der sømmer sig for eu.

Alemán

Überlassen wir bagdad nicht den usa, denn sich der verantwortung zu entziehen, gereicht der eu nicht zur ehre.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Danés

disse tiltag er utilstrækkelige og udtryk for ansvarsforflygtigelse fra kommissionens side.

Alemán

diese maßnahmen sind unzureichend und stellen ein sichdavonstehlen der kommission aus der verantwortung dar.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

dette er absolut et skændsel, absolut en farce og absolut en ansvarsforflygtigelse.

Alemán

dies ist eine absolute schande, eine absolute farce und eine absolute ablehnung seiner verantwortung.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

jeg fortrækker at tale om omtanke frem for forsigtighedsprincippet, der alt for ofte tjener til ansvarsforflygtigelse.

Alemán

ich ziehe die vorsicht dem vorsorgeprinzip vor, das allzu häufig dazu dient, sich jeder verantwortung zu entziehen.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Danés

kun på den måde kan der sættes en stopper for den hidtidige skødesløshed og ansvarsforflygtigelse på samfundets regning.

Alemán

nur so kann leichtfertigkeit und flucht aus der verantwortung zu lasten der allgemeinheit ein riegel vorgeschoben werden.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Danés

der bør i denne forbindelse tages passende hensyn til civilsamfundsorganisationernes legitime interesser uden at dette fører til ansvarsforflygtigelse.

Alemán

die berechtigten interessen der verschiedenen organisationen der zivilgesellschaft sollten in angemessener form - ohne die verantwortlichkeiten zu verwischen - in die prozesse einbezogen werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

argumentet vedrørende den private sektors rolle kan derfor ikke bruges som et alibi for ansvarsforflygtigelse fra de offentlige myndigheders side.

Alemán

das argument, das der privatsektor ebenfalls einen beitrag leisten muß, kann deshalb von den öffentlichen behörden nicht als alibi dafür benutzt werden, jegliche verantwortung ihrerseits abzugeben.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

resultatet er, at beslutningstagerne får en falsk tryghedsfølelse, som fører til en kultur der fremmer ansvarsforflygtigelse blandt lederne.

Alemán

damit wurde den entscheidungsträgern fälschlich ein gefühl der sicherheit vermittelt und ein klima geschaffen, in dem die führungskräfte sich ihrer verantwortung entzogen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

det nuværende fravær af et forpligtende samarbejde på dette område i europa må ikke føre til ansvarsforflygtigelse, det bør tværtimod øge stabiliteten og sikkerheden.

Alemán

im europa von heute darf bündnisfreiheit nicht bedeuten, daß man auf veranwortung verzichtet, sondern sie kann ihrerseits zu stabilität und sicherheit beitragen.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Danés

ansvarsforflygtigelse er ikke en måde at administrere en lov på, ifølge hvilken udbyderne skal reguleres, da det bringer dem i en usikker retlig position.

Alemán

die abwälzung der verantwortung ist nicht der richtige weg für die handhabung eines rechtlichen rahmens für dienstleistungserbringer, denn sie geraten dadurch in eine unsichere rechtslage.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Danés

gennemførelseslovenes meget snævre anvendelsesområde og de udpegede myndigheders begrænsede beføjelser går i en række lande hånd i hånd med ansvarsforflygtigelse med hensyn til sikkerheden, hvad angår forbrugsgoder.

Alemán

mit dem sehr enggefaßten anwendungsbereich der umsetzungsgesetze und den eingeschränkten befugnissen der benannten behörden geht in mehreren ländern eine „verwässerung“ der zuständigkeiten für die sicherheit von konsumgütern einher.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

delt forvaltning mellem kommissionen og de natio nale myndigheder udelukker således ikke, men understreger snarere kravet om hensigtsmæssig forvaltningskontrol med henblik på at undgå, at denne opsplitning af beslutningsmyndigheden fører til ansvarsforflygtigelse.

Alemán

dies vorangestellt bemerke ich, daß das phänomen der zwischen kommission und nationalen behörden aufge­teilten verwaltung die notwendigkeit, geeignete ver­waltungskontrollen durchzuführen, nicht abschafft, sondern sogar verstärkt. dies, um zu vermeiden, daß die fragmentierung der entscheidungsgewalt zu einer verwässerung der verantwortung führt.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

i denne sammenhæng har eu haft tendens til at forfølge mere ensidige og interventionistiske strategier, som ikke har været befordrende for avs-landenes evne til at absorbere og tilegne sig udviklingspolitiske tiltag, og det har også skabt en vis ansvarsforflygtigelse hos de enkelte partnere.

Alemán

um die effizienz und wirksamkeit der gemeinschaftsaktionen zu steigern, werden derzeit für zahlreiche bereiche wichtige neue orientierungen konzipiert, die den ergebnissen der evaluierungen rechnung tragen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

b)den andenkunne bestå i, at den udvikling, der er konstateret siden1988, og indførelsen af bni-indtægten fortsættes, således at denneindtægtskilde gøres til den vigtigste finansieringskilde for eu-budgettet.denne løsning ville have den fordel, at den er enkel og finansielt effektiv.den ville til gengæld have den ulempe, at den accentuerer de problemer,der er nævnt ovenfor (vanskeligt for skatteyderen at vurdere, hvad hanbetaler til europa, og ansvarsforflygtigelse for budgetmyndigheden).

Alemán

b)option 2bestünde darin, die seit 1988 und der einführung der bsp-einnahme festgestellte entwicklung fortzusetzen und diese einnahmezur hauptfinanzierungsquelle des unionshaushalts zu machen. diese lösung wäre einfach und finanziell ergiebig; allerdings hätte sie den nachteil, dass die vorstehend erwähnten mängel noch verschärftwürden (schwierigkeiten für den steuerzahler, seinen finanziellen beitragfür europa genau abzuschätzen, fehlende rechenschaftspflicht der haushaltsbehörde).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,492,334 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo