Usted buscó: filisterne (Danés - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Danish

German

Información

Danish

filisterne

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Danés

Alemán

Información

Danés

men filisterne bredte sig på ny i dalen.

Alemán

aber die philister machten sich wieder heran und ließen sich nieder im grunde.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

medens filisterne kom og bredte sig i refaimdalen.

Alemán

aber die philister kamen und ließen sich nieder im grunde rephaim.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

patruserne, kasluherne, fra hvem filisterne udgik, og kaftorerne.

Alemán

die pathrusiter und die kasluhiter (von dannen sind gekommen die philister) und die kaphthoriter.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

både israel og filisterne stod rede til kamp, slagorden mod slagorden.

Alemán

denn israel hatte sich gerüstet; so waren die philister wider ihr heer auch gerüstet.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

filisterne drog nu op og slog lejr i juda og spredte sig ved lehi.

Alemán

da zogen die philister hinauf und lagerten sich in juda und ließen sich nieder zu lehi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

derpå vendte israeliterne tilbage fra forfølgelsen af filisterne og plyndrede deres lejr.

Alemán

und die kinder israel kehrten um von dem nachjagen der philister und beraubten ihr lager.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

da fik david at vide, at filisterne belejrede ke'ila og plyndrede tærskepladserne.

Alemán

und es ward david angesagt: siehe, die philister streiten wider kegila und berauben die tennen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

david gjorde, som herren bød,og slog filisterne fra gibeon til hen imod gezer.

Alemán

david tat, wie ihm der herr geboten hatte, und schlug die philister von geba an, bis man kommt gen geser.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

da blussede herrens vrede op mod israel, og han gav dem til pris for filisterne og ammoniterne,

Alemán

da ergrimmte der zorn des herrn über israel, und er verkaufte sie unter die hand der philister und der kinder ammon.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

ligeledes samlede saul og israels mænd sig og slog lejr i terebintedalen og gjorde sig rede til at angribe filisterne.

Alemán

aber saul und die männer israels kamen zusammen und lagerten sich im eichgrunde und rüsteten sich zum streit gegen die philister.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

filisterne stod ved bjerget på den ene side, israeliterne ved bjerget på den anden, med dalen imellem sig.

Alemán

und die philister standen auf einem berge jenseits und die israeliten auf einem berge diesseits, daß ein tal zwischen ihnen war.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

da filisterne dagen efter kom for at plyndre de faldne, fandt de saul og hans sønner liggende på gilboas bjerg.

Alemán

des andern morgens kamen die philister, die erschlagenen auszuziehen, und fanden saul und seine söhne liegen auf dem gebirge gilboa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

filisterne samlede hele deres hær i afek, medens israel havde slået lejr om kilden ved jizre'el.

Alemán

die philister aber versammelten alle ihre heere zu aphek; und israel lagerte sich zu ain in jesreel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

da filisterne dagen efter kom for at plyndre de faldne, fandt de saul og hans tre sønner liggende på gilboas bjerg;

Alemán

des andern tages kamen die philister, die erschlagenen auszuziehen, und fanden saul und seine drei söhne liegen auf dem gebirge gilboa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

da sagde samson til dem: "denne gang er jeg sagesløs over for filisterne, når jeg gør dem fortræd!"

Alemán

da sprach simson zu ihnen: ich habe einmal eine gerechte sache wider die philister; ich will euch schaden tun.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Danés

alle de brønde, hans faders trælle havde gravet i hans fader abrahams dage, kastede filisterne til.og fyldte dem med jord;

Alemán

und verstopften alle brunnen, die seines vaters knechte gegraben hatten zur zeit abrahams, seines vaters, und füllten sie mit erde;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

de skal tage sydlandet i ejesammen med esaus bjerge og lavlandet sammen med filisterne; deskal tage efraims mark i eje sammen med samarias mark og ammoniterne sammen med gilead.

Alemán

und die gegen mittag werden das gebirge esau, und die in den gründen werden die philister besitzen; ja sie werden das feld ephraims und das feld samarias besitzen, und benjamin das gebirge gilead.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

og samuels ord nåede ud til hele israel. og israel rykkede ud til kamp imod filisterne og lejrede sig ved eben-ezer, medens filisterne lejrede sig ved afek.

Alemán

israel aber zog aus, den philistern entgegen, in den streit, und lagerten sich bei eben-ezer. die philister aber hatten sich gelagert zu aphek

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

edom, moab ammoniterne, filisterne, amalek, og af det bytte, han havde taget fra rehobs søn, kong hadad'ezer af zoba.

Alemán

von syrien, von moab, von den kindern ammon, von den philistern, von amalek, von der beute hadadesers, des sohnes rehobs, könig zu zoba.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

david og hans mænd drog da til ke'ila, angreb filisterne, bortførte deres kvæg og tilføjede dem et stort nederlag. således befriede david ke'ilas indbyggere.

Alemán

also zog david samt seinen männern gen kegila und stritt wider die philister und trieb ihnen ihr vieh weg und tat eine große schlacht an ihnen. also errettete david die zu kegila.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,045,162,854 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo