Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
den må ikke fore til kapacitetsudvidelse.
- sie dürfen nicht zu kapazitätsausweitungen führen;
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
icn's workshop om kapacitetsudvidelse
icn-workshop zum aufbau von verwaltungsstrukturen
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
— den må ikke føre til kapacitetsudvidelse.
Änderung der anwendung der methode
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
disse planer må ikke tage sigte på en kapacitetsudvidelse.
diese pläne dürfen keine kapazitätsausweitungen vorsehen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der bør foretages en kapacitetsudvidelse inden for de offentlige transportmidler.
kapazitätserweiterung bei öffentlichen verkehrssystemen;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- generel kapacitetsudvidelse, for at kunne klare de mangfoldige undersøgelser
- spezialisierung der mitarbeiter und der ausrüstung;
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kapacitetsudvidelse og modernisering af produktionen af printplader i en fabrik i landshut
kapazitätserweiterung und verfahrensinnovation in einer fabrik für die herstellung von halbleiterwafern in landshut (bayern)
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
rammebestemmelserne indeholdt ikke nogen bestemmelser, som forbyder investeringsstøtte til kapacitetsudvidelse.
die rahmenbestimmungen enthielten keine klauseln, die die gewährung von investitionsbeihilfen für die kapazitätserweiterung untersagten.
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
denne kapacitetsudvidelse forventes dog først at blive operationel i begyndelsen af 2008.
wie bereits erwähnt, würde diese kapazitätsausweitung nicht vor dem frühjahr 2008 zum tragen kommen.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de restriktive europæiske regler for kapacitetsudvidelse i skibsbygningsbranchen har haft den modsatte effekt.
restriktive eu-vorschriften für den ausbau der produktionskapazitäten in der werftindustrie bewirkten das gegenteil.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
etablerede virksomheders kapacitetsudvidelse eller nye virksomhed på markedet (potentiel konkurrence)
bei diesem partiellen marktaustritt der mutter mußte eine aufteilung der märkte zwischen den gründerunternehmen und dem gemeinschaftsunternehmen als wahrscheinlich angesehen werden.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
det skal også fremhæves, at den produktion, som er et resultat af denne kapacitetsudvidelse, er begrænset.
im Übrigen ist der tatsächliche output infolge dieser kapazitätsausweitung begrenzt geblieben.
Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
enhver kapacitetsudvidelse, der ikke udlignes af kapacitetsnedsættelse et andet sted, øger problemet med den strukturbestemte overkapacitet.
jede kapazitätserweiterung, die nicht durch eine kapazitätskürzung an anderer stelle ausgeglichen wird, verschärft das problem der strukturellen Überkapazität.
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
den kunne også være nyttig som kapacitetsudvidelse for de banker, som allerede arbejder på dette område i mindre omfang.
ein instrument zur förderung von kleinstkrediten könnte hier ein gewisser sicherheitenersatz sein und außerdem zur vergrößerung der finanzierungskapazität der banken beitragen, die in diesem bereich bereits in geringem umfang tätig sind.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
endvidere muliggjorde banken en kapacitetsudvidelse i et raffinaderi i korinth med henblik på forøgelse af produktionen af lette olieprodukter. dukter.
daneben hat die bank die erhöhung der kapazität einer raffinerie in korinth zur steigerung des angebots an leichten erdölprodukten finanziert.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kommissionen kan da på eget initiativ eller efter anmodning fra en medlemsstat træffe foranstaltninger, som navnlig skal sigte mod at hindre kapacitetsudvidelse.
die kommission kann dann von sich aus oder auf antrag eines mitgliedstaats maßnahmen treffen, mit denen insbesondere weitere erhöhungen der transportkapazität verhindert werden sollen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fysiske begrænsninger for kapacitetsudvidelse eller situationer, hvor udeleligheder fører til et relativt lavt kapacitetsniveau, kan også medføre afgifter på trafikal overbelastning.
aufgrund solcher bedingungen kann eine effizient ausgelegte infrastruktur ein kapazitätsniveau aufweisen, das keinen spielraum für die erhebung von Über lastungs- oder knappheitsgebühren zur voll ständigen kostendeckung läßt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
0,50 c) projekt, der medfører en kapacitetsudvidelse i en sektor med struktur bestemt overkapacitet og/ eller et vigende marked
0,50 iii) vorhaben, das zu einer kapazitätserweiterung in einem sektor mit strukturellen Überkapazitäten führt und/oder in einem schrumpfenden markt durchgeführt wer den soll
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da der er overkapacitet på markedet, vil en enhver kapacitetsudvidelse, der gennemføres af en producent ved hjælp af statsstøtte, være til skade for de øvrige konkurrenter.
da der markt Überkapazitäten aufweise, würde jede kapazitätsausweitung eines herstellers mit hilfe staatlicher subventionen zu lasten anderer wettbewerber gehen.
Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en række forældede stålværker blev lukket, og en række projekter, som skal føre til en kapacitetsudvidelse i nogle af de store stålværker ved kysterne, er endnu ikke færdiggjort.
einige veraltete stahlwerke wurden stillgelegt, und eine reihe von auf kapazitätserweiterungen in den großen küstenstahlwerken ausgerichteten projekten wurden bisher nicht vollständig durchgeführt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: