Usted buscó: kapten (Danés - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Danish

German

Información

Danish

kapten

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Danés

Alemán

Información

Danés

a osa: täidab kalalaeva kapten.

Alemán

teil a: vom schiffskapitän auszufüllen.

Última actualización: 2012-10-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Danés

d) kapten allkirjastab ümberlaadimisdeklaratsiooni iga lehekülje.

Alemán

d) jede seite der umladeerklärung wird vom kapitän unterschrieben.

Última actualización: 2012-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

6.3 kapten juhatab laeva cabo verde ametiasutuste osutatud sadamasse.

Alemán

6.3 der kapitän muss sein schiff in den von den kap-verdischen behörden bezeichneten hafen bringen.

Última actualización: 2013-05-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

kapten tagab, et raadiojaamadesse saadetud teave edastatakse kirjalikult asjaomastele asutustele.

Alemán

der kapitän vergewissert sich, dass die per funk durchgegebenen angaben schriftlich an die zuständigen behörden weitergegeben werden.

Última actualización: 2012-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

igal teatisel on individuaalne loanumber, mille laeva kapten säilitab kuni püügireisi lõpuni.

Alemán

jede bestätigung muss eine einheitliche genehmigungsnummer aufweisen, die der kapitän bis zum ende der fangreise aufbewahrt.

Última actualización: 2012-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

igal teatisel on individuaalne loanumber, mille laeva kapten säilitab kuni ühenduse vetest lahkumiseni.

Alemán

jede bestätigung weist eine einmalige genehmigungsnummer auf, die der kapitän bis zum ende der fangreise aufbewahrt.

Última actualización: 2012-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

laeva kapten tõendab oma initsiaalide ja allkirjaga, et ümberlaadimisdeklaratsiooni kantud hinnangulised kogused on põhjendatud.

Alemán

der schiffskapitän bescheinigt mit seiner paraphe und unterschrift, dass die geschätzten mengenangaben in der umladerklärung zutreffen.

Última actualización: 2012-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

6.1 laeva kapten kirjutab cabo verde pädeva asutuse koostatud protokollile pärast selle sisuga tutvumist alla.

Alemán

6.1 nach aufnahme des tatbestands in das protokoll, das von der zuständigen kap-verdischen behörde erstellt wird, muss der kapitän des schiffes dieses dokument unterzeichnen.

Última actualización: 2013-05-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

- püügis osaleva laeva kapten kannab enne sadamast lahkumist püügipäevikusse laeva pardal olevate püügivahendite koguse ja kogupikkuse.

Alemán

- der kapitän eines an der fischerei beteiligten schiffes trägt vor verlassen des hafens im logbuch die menge und gesamtlänge des an bord mitgeführten fangeräts ein; mindestens 15 % der auslaufenden schiffe werden kontrolliert;

Última actualización: 2012-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

kui lõike 1 kohaselt teatatud süvalestapüügiga on ammendatud 75 % lipuliikmesriigile määratud kvoodist, edastab kapten aruandeid kolme päeva tagant.

Alemán

gilt die dem flaggenmitgliedstaat zugeteilte quote durch die gemäß absatz 1 gemeldeten fänge an schwarzem heilbutt als zu 75 % ausgeschöpft, so übermittelt der kapitän eines schiffs die meldungen alle drei tage.

Última actualización: 2012-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

laeva kapten või kapteni esindaja teatab enne iga püügiperioodi esimest päeva lipuliikmesriigi asutustele, millist püügivahendit või milliseid püügivahendeid ta kavatseb eeloleva püügiperioodi kestel kasutada.

Alemán

vor dem ersten tag jedes bewirtschaftungszeitraums teilt der kapitän eines schiffes oder sein stellvertreter den behörden des flaggenmitgliedstaats mit, welches fanggerät er im kommenden bewirtschaftungszeitraum einsetzen will.

Última actualización: 2012-10-28
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Danés

- laeva kapten tagab, et lossimise ajal on laeva pardal 90 % ühenduse püügipäevikusse antud püügiretke osas kantud püügivahenditest;

Alemán

- der kapitän des schiffes führt zum zeitpunkt der anlandung 90 % des im gemeinschaftslogbuch für die betreffende fangreise verzeichneten fanggeräts an bord mit, und

Última actualización: 2012-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

kui kalalaeva pardale paigaldatud pideva satelliitseiresüsteemi seadmetes tekib tehniline rike või need lakkavad töötamast, edastab laeva kapten punktis 5 kindlaksmääratud teabe mõistliku aja jooksul faksi teel lipuliikmesriigi kontrollikeskusele ja cabo verde kalapüügi seirekeskusele.

Alemán

bei technischen störungen oder dauerhaftem ausfall des satellitengestützten Überwachungsgeräts an bord des fischereifahrzeugs übermittelt der kapitän dieses schiffs die unter nummer 5 vorgesehenen angaben baldmöglichst an das kontrollzentrum des flaggenstaats und an die kap-verdische fischereiaufsichtsbehörde (fmc).

Última actualización: 2013-05-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

artikli 55 kohaselt seafo konventsiooni piirkonnas limapeade püügiks loa saanud laeva kapten edastab elektrooniliselt oma lipuliikmesriigi pädevatele asutustele ja seafo sekretariaadile püügiaruande, märkides oma laeva poolt püütud limapeade koguse, sealhulgas tühiteatised.

Alemán

(1) der kapitän eines schiffs, das gemäß artikel 55 berechtigt ist, im seafo-Übereinkommensgebiet kaiserbarsch zu fangen, übermittelt den zuständigen behörden seines flaggenmitgliedstaats und dem seafo-sekretariat elektronisch eine fangmeldung, in der die von seinem schiff gefangenen mengen kaiserbarsch einschließlich der nullfänge angegeben sind.

Última actualización: 2012-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

artikli 55 kohaselt seafo konventsiooni piirkonnas atlandi karekala püügiks loa saanud laeva kapten edastab elektrooniliselt oma lipuliikmesriigi pädevatele asutustele ja seafo sekretariaadile püügiaruande, märkides oma laeva poolt püütud atlandi karekala kogused, sealhulgas tühiteatised.

Alemán

(1) der kapitän eines schiffs, das gemäß artikel 55 berechtigt ist, im seafo-Übereinkommensgebiet granatbarsch zu fangen, übermittelt den zuständigen behörden seines flaggenmitgliedstaats und dem seafo-sekretariat elektronisch eine fangmeldung, in der die von seinem schiff gefangenen mengen granatbarsch einschließlich der nullfänge angegeben sind.

Última actualización: 2012-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

hiljemalt 24 tundi enne ümberlaadimise algust ja ümberlaadimise lõpul, kui ümberlaadimine toimub seafo lepinguosalise sadamas, teatab ühenduse lipu all sõitva vastuvõtva laeva kapten sadamariigi pädevale asutusele tema laeva pardal olevate seafo konventsiooniga hõlmatud kalaliikide kogused ja esitab 24 tunni jooksul kõnealusele pädevale asutusele seafo ümberlaadimise deklaratsiooni.

Alemán

(5) spätestens 24 stunden vor dem beginn sowie am ende der umladung, wenn diese in einem hafen einer seafo-vertragspartei stattfindet, teilt der kapitän des übernehmenden gemeinschaftsschiffes den zuständigen behörden des hafenstaates die mengen von unter das seafo-Übereinkommen fallenden arten an bord seines schiffes mit und übermittelt besagten zuständigen behörden binnen 24 stunden die seafo-umladeerklärung.

Última actualización: 2012-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

nærmere enkeltheder findes i "det sociale europa" nr. 90/1, som behandler fællesskabspagten og arbejdsprogrammet (9) mere om den sociale dialog i kapt. 4. pkt. 4.1

Alemán

nähere angaben kann der leser der nr. 1/90 der zeitschrift soziales europa entnehmen, die zum tel i der gemeinschaftscharta und dem arbeitsprogramm gewidmet ist.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,748,740,449 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo