Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
behandle sager om mishandling begået af retshåndhævende instanser ved at retsforfølge de ansvarlige.
zaměřit se na případy špatného zacházení ze strany donucovacích orgánů prostřednictvím odpovídajícího trestního stíhání pachatelů.
styrke de interne kontroltjenester, der varetager opgaver vedrørende mishandling udøvet af lovhåndhævere.
posílit útvary pro vnitřní kontrolu zabývající se špatným zacházením ze strany představitelů donucovacích orgánů.
i begge republikker: træffe vidtgående og gennemsigtige foranstaltninger i alle påståede tilfælde af mishandling.
v obou republikách: přijmout ucelená a transparentní opatření ve všech údajných případech špatného zacházení.
udbygge uddannelsen af lovhåndhævelsesinstanser i menneskerettighedsspørgsmål og efterforskningsmetoder, særligt for at styrke kampen mod tortur og mishandling.
rozšířit vzdělávání poskytované donucovacím orgánům v oblasti problematiky lidských práv a vyšetřovacích metod, zejména s cílem posílit boj proti mučení a špatnému zacházení.
dette fører undertiden til alvorlig mishandling, hvor nogle børn arbejder under forhold, der grænser til slaveri.
tato skutečnostvede kvážným případům zneužívání a některé dětipracují vpodmínkách hraničících sotroctvím.
han er hovedmanden bag ordrerne til ulovlig chikane af den demokratiske opposition og til tortur af politiske modstandere og mishandling af fanger.
je hlavním iniciátorem příkazů, které vedly k protiprávnímu obtěžování členů demokratické opozice a jejich mučení a ke špatnému zacházení s vězni.
da sagde herrens engel til hende: "vend tilbage til din herskerinde og find dig i hendes mishandling!"
tedy řekl jí anděl hospodinův: navrať se ku paní své, a pokoř se pod ruku její.
ved denne vurdering skal der blandt andet tages hensyn til, i hvilket omfang der ydes beskyttelse mod forfølgelse og mishandling i henhold til:
při tomto hodnocení se vezme v úvahu mimo jiné rozsah, v jakém je poskytována ochrana proti pronásledování nebo špatnému zacházení prostřednictvím:
i) at levende enheder vil blive behandlet og transporteret på en måde, som mindsker risikoen for overlast, sundhedsskade eller mishandling, og
i) jakýkoli živý exemplář bude tak připraven a přepravován, aby se minimalizovalo nebezpečí zranění, poškození zdraví nebo krutého zacházení; a
der skal tages hånd om påståede tilfælde af mishandling, og de interne kontroltjenester, som behandler sager om mishandling udøvet af retshåndhævende instanser, skal styrkes.
přijmout opatření v údajných případech špatného zacházení a posílit útvary vnitřní kontroly zabývající se špatným zacházením ze strany představitelů donucovacích orgánů.
tyrkiet skal sikre gennemførelse af de foranstaltninger, der blev vedtaget i forbindelse med nultolerancepolitikken over for tortur og mishandling i overensstemmelse med den europæiske menneskerettighedskonvention og henstillingerne fra den europæiske komité til forebyggelse af tortur.
zajistit provádění opatření přijatých v rámci politiky „nulové tolerance“ vůči mučení a špatnému zacházení v souladu s evropskou úmluvou o ochraně lidských práv a základních svobod a doporučeními evropského výboru pro zabránění mučení.
i. der henviser til, at den usbekiske regering længe har gjort sig skyldig i tortur, mishandling og alvorlige menneskeretskrænkelser over for fængslede samt hårdhændet behandling af menneskeretsaktivister og politiske modstandere,
i. vzhledem k tomu, že vláda uzbekistánu dlouhodobě připouští mučení vězňů, špatné zacházení s nimi a vážné porušování lidských práv i hrubé zacházení s aktivisty pro lidská práva a politickými odpůrci,
90. anmoder ecuador om at ophæve politidomstolene øjeblikkeligt for virkelig at sikre, at medlemmer af sikkerhedsstyrkerne, som er anklaget for mishandling, bringes for en upartisk civil domstol;
90. vyzývá ekvádor, aby okamžitě zrušil policejní soudy a aby postavil členy bezpečnostních jednotek obviněné z násilných trestných činů před nestranný civilní soud;
17. opfordrer den tyrkiske indenrigsminister til at vedtage og føre en politik, der indebærer, at der som en principsag omgående indledes administrative og disciplinære undersøgelser mod politifolk, der anklages for tortur eller mishandling;
17. vyzývá ministerstvo vnitra turecka, aby přijalo a uplatnilo politiku, podle které bude okamžitě a jako otázka zásadní povahy zahajováno správní a disciplinární vyšetřování jakéhokoli příslušníka policie, který by byl obviněn z mučení nebo špatného zacházení;