Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
uden en optrapning af indsatsen vil miljøbelastningerne fortsat overstige de menneskelige sundhedsnormer og miljøets ofte begrænsede evne til at tåle
without accelerated policies, pressures on the environment will remain exceeding human health standards and the often
uden en optrapning af indsatsen vil miljøbelastningerne fortsat overstige de menneskelige sundhedsnormer og miljøets ofte begrænsede evne til at tåle belastningerne.
without accelerated policies, pressures on the environment will continue to exceed human health standards and the often limited carrying capacity of the environment.
den værdiforøgelse, som den engelske vin nyder godt af på markedet, gør den i stand til at tåle denne beskedne omkostningsstigning.
nevertheless it should be noted that ex-commissioners who have resigned have benefited from the provisions of the abovementioned regulations in respect of their actual period of service.
patienter med tidligere lungesvigt eller patienter med pulmonal tumor infiltration kan have større risiko for ikke at tåle behandlingen og bør behandles med ekstra forsigtighed.
patients with a history of pulmonary insufficiency or those with pulmonary tumour infiltration may be at greater risk of poor outcome and should be treated with increased caution.
hr. juncker og hans kolleger har jo bestemt, uden at tåle nogen modsigelser, at det belgiske monarki skal fortsætte med at eksistere.
after all, mr juncker and his colleagues have decreed, without tolerating any opposition, that the belgian monarchy must be sustained.
bistanden må i øvrigt ikke misbruges til fortsat at tåle den eksisterende tilstand, til at bevare styrer ved magten, som i årevis har krænket menneskerettighederne.
indeed, aid must not be misused for further tolerating conditions or for keeping regimes in power that have been violating human rights for years.
ved behandling af spædbørn og småbørn må der træffes særlige forsigtighedsforanstaltninger, da barnets eventuelle manglende evne til at tåle fruktose ikke nødvendigvis kendes, og da dette kan være livsfarligt.
special precautions should be taken with babies and young children because fructose intolerance may not have been diagnosed and could be fatal.
i europa spørger vi os selv, om vi er i stand til at stå ved roret og fortsat styre globaliseringen, eller om vi må nøjes med at tåle den og forsvare os mod dens farer.
europe wonders whether it will be able to keep its hand on the levers of change and continue to shape this globalisation or whether it will confine itself to accepting the situation and protecting itself against the dangers.
jeg har bedt om ordet for at tåle først, fordi jeg på vegne af landbrugsudvalget gerne vil meddele parlamentet, at dette udvalg den 19. maj godkendte en uopsættelig forhandling med 27 stemmer for og 17 imod.
i asked to speak first because i wished to inform the house, on behalf of the committee on agriculture and rural de velopment, that on 19 may the committee approved the treatment of this issue as an urgency by 27 votes to 17.
der er allerede god grund til at kræve, at visse af de redskaber, det drejer sig om, skal være i stand til at tåle højere hastigheder end dem, der er foreslået i dette direktiv.
a good case already exists for claiming that some of the machinery involved could well cope with higher speeds than are proposed in this directive.
kort sagt: måske betyder det ikke særlig meget for dem, for hvad der sker er, at det er os europæere, der må blive ved med at tåle en stor del af den såvel finansielle som sikkerhedsmæssige belastning.
how will the link between europe and america then be forged? what is to be done about missiles with a range of less than 1 000 kilometres?
hr. formand, fru roth-behrendt citerede shakespeare i sit indlæg, og jeg vil gerne citere fra hamlets monolog:" om det er sjælen hæderligst at tåle den kåde skæbnes pileskud og stenkast eller at føre krig mod sorgers hav og ende dem med trods".
mr president, mrs roth-behrendt quoted from shakespeare in her contribution and i would like to quote from hamlet ' s soliloquy: whether it is nobler to suffer the slings and arrows of outrageous fortune or by opposing end them.