De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
brønd, som høvdinger grov, som folkets ædle bored med herskerspir og stave! fra Ørkenen brød de op til mattana;
puteus quem foderunt principes et paraverunt duces multitudinis in datore legis et in baculis suis de solitudine matthan
da åbnede gud hendes Øjne, så hun fik Øje på en brønd med vand; og hun gik hen og fyldte sækken med vand og gav drengen at drikke.
aperuitque oculos eius deus quae videns puteum aquae abiit et implevit utrem deditque puero biber
og den femte engel basusnede, og jeg så en stjerne, som var falden ned fra himmelen på jorden, og nøglen til afgrundens brønd blev given den.
et quintus angelus tuba cecinit et vidi stellam de caelo cecidisse in terram et data est illi clavis putei abyss
da farao fik nys derom, søgte han at komme moses til livs, men moses flygtede for farao og tyede til midjans land, og der satte han sig ved en brønd.
audivitque pharao sermonem hunc et quaerebat occidere mosen qui fugiens de conspectu eius moratus est in terra madian et sedit iuxta puteu
da fik han Øje på en brønd på marken og tre hjorde af småkvæg, der var lejrede ved den. ved den brønd vandede man hjordene; og over hullet lå der en stor sten,
et vidit puteum in agro tresque greges ovium accubantes iuxta eum nam ex illo adaquabantur pecora et os eius grandi lapide claudebatu
men en ung mand opdagede dem og meldte det til absalon; så skyndte de sig begge bort og kom ind hos en mand i bahurim. han havde en brønd i gården, og i den steg de ned;
vidit autem eos quidam puer et indicavit absalom illi vero concito gradu ingressi sunt domum cuiusdam viri in baurim qui habebat puteum in vestibulo suo et descenderunt in eu
og han tog til orde og sagde til dem: "hvem er der iblandt eder, som ikke straks, når hans søn eller okse falder i en brønd, drager dem op på sabbatsdagen?"
et respondens ad illos dixit cuius vestrum asinus aut bos in puteum cadet et non continuo extrahet illum die sabbat
"lad mig få lov at drage igennem dit land! vi vil ikke dreje ind på marker eller i vinhaver, vi vil ikke drikke vand af brøndene, vi vil følge kongevejen, indtil vi er nået igennem dit land!
obsecro ut transire mihi liceat per terram tuam non declinabimus in agros et vineas non bibemus aquas ex puteis via regia gradiemur donec transeamus terminos tuo