Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
family members are not covered by this insurance .
family members are not covered by this insurance .
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cost-free secondee are not provided with accident insurance cover .
cost-free secondee are not provided with accident insurance cover .
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
one or more of the participation criteria referred to in paragraph 1 are not met ;
one or more of the participation criteria referred to in paragraph 1 are not met ;
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
( a ) access criteria referred to in article 4 are not met ;
( a ) access criteria referred to in article 4 are not met ;
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
we recruit , develop and retain staff who are open minded and tolerant of differences .
we recruit , develop and retain staff who are open minded and tolerant of differences .
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
( b ) one or more of the participation criteria referred to in paragraph 1 are not met ;
( b ) one or more of the participation criteria referred to in paragraph 1 are not met ;
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
if you have an eu work permit but are not an eu national or from an acceding state , you are not eligible to apply .
if you have an eu work permit but are not an eu national or from an acceding state , you are not eligible to apply .
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a bilateral or a multilateral limit with an amount of zero shall be treated as if no limit has been set. limits between zero and eur 1 million are not possible .
a bilateral or a multilateral limit with an amount of zero shall be treated as if no limit has been set. limits between zero and eur 1 million are not possible .
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
42 personer fra tyskland fra erhvervsuddannelsen bilanzbuchhaltung international i forbindelse med en tur arrangeret af fit for europe (gerhard grill).
• grupp ta’ 37 ruå mill-socialdemokraterne-vejle amt, id-danimarka, båala parti minn vjaãã ta’ studju fi
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
payment orders that are not settled immediately in the entry disposition shall be placed in the queues in accordance with the priority to which they were designated by the relevant participant , as referred to in article 13 .
payment orders that are not settled immediately in the entry disposition shall be placed in the queues in accordance with the priority to which they were designated by the relevant participant , as referred to in article 13 .
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
this programme is aimed at recent graduates or students who are close to finishing their graduate studies in economics , statistics , finance , business administration or related disciplines .
this programme is aimed at recent graduates or students who are close to finishing their graduate studies in economics , statistics , finance , business administration or related disciplines .
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
37. oversættelser skal være korrekte, klart formulerede og tjene deres formål ("fit for purpose", dvs. at kvalitetsgraden afhænger af, hvad oversættelsen skal bruges til [16]). retten undersøgte, om der var indført systemer til sikring af, at oversættelserne var af den forventede kvalitetsgrad. i oversættelsestjenesterne er det først og fremmest cheferne for oversættelsesenhederne, som har ansvaret for kvalitetskontrollen. dgt i kommissionen opdeler alle oversættelser i fem kvalitetskategorier ("translation quality types" — tqt) med hver deres revisionsgrad og/eller kvalitetsvurdering alt efter dokumentkategori. hertil kommer, at nogle generaldirektorater i kommissionen, bl.a. generaldirektoratet for konkurrence, systematisk gennemgår de oversættelser, de modtager.
37. it-traduzzjonijiet għandhom ikunu eżatti, ċari u "tajbin għall-iskop tagħhom" (fejn il-"kwalità" mitluba tat-traduzzjoni tiddependi fuq id-destinazzjoni tagħha [16]). il-qorti eżaminat jekk hemmx miżuri approprjati sabiex jassiguraw li l-kwalità ta'traduzzjonijiet jilħqu l-objettivi. fil-livell tas-servizz ta'traduzzjoni, ir-responsabbiltà għall-kontroll ta'kwalità primarjament hija f'idejn il-kapijiet ta'l-unitajiet. fil-kummissjoni, id-dĠt jiddividi t-traduzzjonijiet kollha f'ħames kategoriji ta'"tipi ta'kwalità ta'traduzzjoni" (tqt), bi grad differenti ta'reviżjoni u/jew evalwazzjoni ta'kwalità skond it-tip ta'dokument. ma'dan, ċerta dĠs tal-kummissjoni, bħal dĠ kompetizzjoni, jirrevedu sistematikament it-traduzzjonijiet li jaslu għandhom.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.