Usted buscó: koncernvirksomheder (Danés - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Danish

Portuguese

Información

Danish

koncernvirksomheder

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Danés

Portugués

Información

Danés

aktiebaserede vederlæggelser mellem koncernvirksomheder

Portugués

transacções de pagamento com base em acções entre entidades do mesmo grupo

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

overførsel af ansatte mellem koncernvirksomheder

Portugués

transferência de empregados entre entidades do grupo

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

aktiebaserede vederlÆggelser mellem koncernvirksomheder (Ændringer i 2009)

Portugués

transacÇÕes de pagamento com base em acÇÕes entre entidades do mesmo grupo (emendas de 2009)

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

b47 der findes typisk fire problemstillinger i forbindelse med aktiebaserede vederlæggelser mellem koncernvirksomheder.

Portugués

b47 surgem geralmente quatro questões associadas às transacções de pagamento com base em acções entre entidades do mesmo grupo.

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

der kan som nævnt i afsnit 43d være flere grunde til at anvende aktiebaserede vederlæggelser mellem koncernvirksomheder afhængig af de faktiske forhold og omstændigheder.

Portugués

tal como salientado no parágrafo 43d, podem realizar-se transacções de pagamento com base em acções entre entidades do mesmo grupo devido a uma série de diferentes razões, em função dos factos e das circunstâncias.

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

b45 afsnit 43a-43c vedrører den regnskabsmæssige behandling af aktiebaserede vederlæggelser mellem koncernvirksomheder i den enkelte virksomheds separate eller individuelle årsregnskab.

Portugués

b45 os parágrafos 43a–43c tratam da contabilização das transacções de pagamento com base em acções entre entidades do mesmo grupo no quadro das demonstrações financeiras separadas ou individuais de cada entidade.

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

i ændringen gøres det ligeledes klart, hvordan koncernvirksomheder bør regnskabsføre ydelsesbaserede pensionsordninger i deres særskilte regnskaber, og der stilles krav om yderligere oplysninger.

Portugués

a alteração especifica igualmente o modo como as entidades do grupo devem contabilizar os planos de grupo de prestações definidas nas suas demonstrações financeiras separadas e requer a prestação de informações adicionais.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Danés

for det andet konstaterer kommissionen, at den omhandlede støtte til fordel for bgb gør det muligt at videreføre aktiviteterne med henblik på omstruktureringen og dermed begunstiger hele koncernen, herunder de forskellige privatretlige koncernvirksomheder.

Portugués

por outro, a comissão constata que os auxílios em apreço permitem à bgb a continuação da sua actividade para fins de reestruturação, favorecendo, dessa forma, o grupo no seu conjunto, incluindo as diferentes empresas de direito privado do grupo.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

i henhold til ias 21 er valutakursgevinster og -tab på koncerninterne monetære poster ikke fuldt ud elimineret ved konsolidering, hvis den koncerninterne monetære post handles mellem to koncernvirksomheder med forskellige funktionelle valutaer.

Portugués

em conformidade com a ias 21, os ganhos e perdas cambiais resultantes de itens monetários intragrupo não são totalmente eliminados na consolidação quando o item monetário intragrupo é transaccionado entre duas entidades do grupo que tenham moedas funcionais diferentes.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

tilføjelse af afsnit b46, b48, b49, b51–b53, b55, b59 og b61 i appendiks b med hensyn til regnskabsmæssig behandling af transaktioner mellem koncernvirksomheder.

Portugués

os parágrafos aditados b46, b48, b49, b51-b53, b55, b59 e b61 do apêndice b no que diz respeito à contabilização de transacções entre entidades do grupo.

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

en modervirksomheds eller en dattervirksomheds deltagelse i en ydelsesbaseret pensionsordning, hvor risikoen deles mellem koncernvirksomheder, er en transaktion mellem nærtstående parter (jf. afsnit 34b i ias 19).

Portugués

22 a participação de uma empresa-mãe ou subsidiária num plano de benefícios definidos que partilha riscos entre entidades de grupo é uma transacção entre partes relacionadas (ver o parágrafo 34b da ias 19).

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

(149) de finansielle byrder, som omstruktureringsstøtten til bgb har betydet for delstaten berlin, er — som redegjort for nedenfor — mindre end de byrder, der var opstået ved anvendelse af de statsgarantier, anstaltslast og gewährträgerhaftung, som gælder for landesbanken indtil 2005. dette betyder dog ikke, at foranstaltningerne til fordel for bgb er i overensstemmelse med den markedsøkonomiske investors princip og derfor ikke vil udgøre statsstøtte. for det første er de eksisterende statsgarantier selv, om end kun indtil 2005, støtte, der er forenelig med fællesmarkedet [22]. for det andet konstaterer kommissionen, at den omhandlede støtte til fordel for bgb gør det muligt at videreføre aktiviteterne med henblik på omstruktureringen og dermed begunstiger hele koncernen, herunder de forskellige privatretlige koncernvirksomheder. de adskiller sig derfor med hensyn til deres retlige karakter og rækkevidde fra en ren gennemførelse af statsgarantierne anstaltslast og gewährträgerhaftung, som kun gælder for landesbank lbb, dvs. en del af koncernen. på baggrund heraf udgør alle de omhandlede støtteforanstaltninger ny støtte.

Portugués

(149) os encargos financeiros do land de berlim resultantes dos auxílios de reestruturação a favor do bgb são, como mais adiante se explica, inferiores aos encargos que decorreriam da aplicação das garantias estatais anstaltslast e gewährträgerhaftung concedidas aos bancos regionais em vigor ainda até 2005. tal não significa que as medidas concedidas à bgb sejam consentâneas com o princípio do modo de actuação de um investidor numa economia de mercado e que, por conseguinte, não constituam auxílios estatais. por um lado, as próprias garantias estatais existentes, mesmo até 2005, são auxílios estatais compatíveis com o mercado comum [22]. por outro, a comissão constata que os auxílios em apreço permitem à bgb a continuação da sua actividade para fins de reestruturação, favorecendo, dessa forma, o grupo no seu conjunto, incluindo as diferentes empresas de direito privado do grupo. estes auxílios distinguem-se pela sua natureza jurídica e pela sua amplitude de uma pura aplicação das garantias estatais anstaltslast e gewährträgerhaftung que apenas é válida para o banco regional lbb, ou seja, uma parte do grupo. por estas razões, todos os auxílios a apreciar constituem novas medidas de auxílio.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,802,703,534 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo