Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
demonštrovať presadzovanie obozretných požiadaviek preukázaním záznamov.
nachweis entsprechender ergebnisse bei der durchsetzung der aufsichtsvorschriften.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hlavným cieľom projektuiter je demonštrovať vedecko-technologickýpotenciál fúzie.
aufgabe von iter ist es, wissenschaftliche und technologische machbarkeit der fusion zu friedlichen zwecken zu zeigen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
efektívne a účinné používanie hodnotiacich techník treba demonštrovať a naučiť.
die wirksame und effiziente anwendung von evaluierungsverfahren muss veranschaulicht und gelernt werden.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4.13 vypracovanie viacdimenzionálnych stratégií je možné demonštrovať na príklade zdravotníctva.
4.13 die erarbeitung mehrdimensionaler strategien lässt sich am beispiel des gesundheitswesens aufzeigen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
rada tiež berie na vedomie, že opozícia mohla pokojne demonštrovať vo večer volieb.
der rat stellt ferner fest, dass die opposition am wahlabend friedlich demonstrieren konnte.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je nevyhnutné jasnejšie demonštrovať hodnotu toho, čo Únia so sebou prináša a legitimitu jej rozhodnutí.
es ist dringend notwendig, den wert des handelns der union und die legitimität ihrer entscheidungen deutlicher herauszustellen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
väčšie bremeno monitoringu pre zúčastnené zainteresované subjekty, ktoré súvisí s potrebou demonštrovať implementáciu opatrení
größere Überwachungslast für die beteiligten interessengruppen durch die notwendigkeit, die umsetzung der maßnahmen nachzuweisen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
keďže by mal byť stanovený postup monitorovania umožňujúci členským štátom demonštrovať ich súlad s kvalitatívnymi cieľmi;
damit die mitgliedstaaten nachweisen können, daß die qualitätsziele eingehalten werden, muß ein besonderes Überwachungsverfahren vorgesehen werden.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
bude teda demonštrovať vedecko-technlcké možnosti termonukleárnej energie v zariadení, ktoré má rozmery elektrárne.
damitsoll er die wissenschaftliche und technische machbarkeit der fusion in einer anlage mit kraftwerksdimensionen demonstrieren.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dosiahol sa protokolom špecifikovaný cieľ - demonštrovať, že ani caelyx ani doxorubicín nie je menej účinný ako ten druhý.
das im protokoll spezifizierte studienziel, die nicht-unterlegenheit zwischen caelyx und doxorubicin zu zeigen, wurde erreicht.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
jediným cieľom predloženia argumentov je pokúsiť sa demonštrovať, že harmonizácia zmluvného poistného práva môže dosiahnuť svoje ciele v jej samotnom obsahu.
die vorgetragenen argumente sollen lediglich zeigen, dass die ziele einer harmonisierung des versicherungsvertragsrechts auch unabhängig davon verwirklicht werden können.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
cieľom týchto “kultúrnych hier” je demonštrovať žiakom empirickú hodnotu umenia a posilniť prepojenie medzi umením a vzdelávaním.
bei allen aufgabenstellungen werden grundsätzlich verschiedene kommunikationsgeräte bzw. medien einbezogen (mobiltelefone, mp3-player, computerspiele usw.).
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dokumentácia jednotky týkajúca sa jej stratégie nemusí byť rozsiahla, ale mala by dostatočne demonštrovať súlad s odsekom 9 b) ii).
die dokumentation über die strategie des unternehmens braucht nicht umfangreich zu sein, muss jedoch den nachweis der Übereinstimmung mit paragraph 9b ii erbringen.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
inak by sa podrobné protimonopolné prešetrenie na niektorých trhoch so softvérom uskutočnilo príliš neskoro, keďže dôkaz vplyvu na trh možno demonštrovať až po tom, ako bol trh zasiahnutý.
andernfalls käme ein antitrust-verfahren auf bestimmten softwaremärkten zu spät, da sich beweise für auswirkungen auf den markt erst ergäben, wenn der markt „umgekippt“ ist.
Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
cieľom je vyvíjať a demonštrovať technológie pre rôzne spôsoby získavania bioenergie na rozličných úrovniach s prihliadnutím na rôzne geografické a klimatické podmienky a logistické obmedzenia a zároveň minimalizovať negatívne environmentálne a sociálne následky spojené s využívaním pôdy.
die technologien sollen für unterschiedliche bioenergiepfade in unterschiedlichen größenordnungen entwickelt und demonstriert werden, wobei die verschiedenen geografischen und klimatischen bedingungen sowie logistische einschränkungen berücksichtigt und die negativen umweltauswirkungen und sozialen auswirkungen im zusammenhang mit der bodennutzung minimiert werden.
Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
1. zúčastnené strany si budú vymieňať informácie dôležité z hľadiska implementácie tejto dohody na jednotnom a systematickom základe s cieľom poskytnúť uistenie, prehĺbiť vzájomnú dôveru a demonštrovať účinnosť kontrolovaných programov.
(1) die vertragsparteien tauschen auf einheitlicher und systematischer grundlage informationen über die durchführung dieses abkommens aus, um sicherheit und gegenseitiges vertrauen zu schaffen und die effizienz der kontrollierten programme nachzuweisen.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
hlavným cieľom výskumných činností v oblasti energie jadrovej syntézy je dosiahnutie vybudovania medzinárodného termonukleárneho experimentálneho reaktora iter – hlavného experimentálneho zariadenia, ktorého cieľom je demonštrovať vedeckú a technickú uskutočniteľnosť získavania energie jadrovej syntézy.
zu den forschungstätigkeiten im bereich der fusionsforschung gehört als ein zentrales ziel der bau des iter (internationaler thermonuklearer versuchsreaktor), einer versuchsanlage in großem maßstab, mit der die wissenschaftliche und technische durchführbarkeit der erzeugung von fusionsenergie demonstriert werden soll.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
1. zúčastnené strany si budú vymieňať informácie dôležité z hľadiska implementácie tejto dohody na jednotnom a systematickom základe s cieľom poskytnúť uistenie, prehĺbiť vzájomnú dôveru a demonštrovať účinnosť kontrolovaných programov. v prípade potreby môže byť súčasťou vyššie uvedeného aj výmena úradníkov.
(1) die vertragsparteien tauschen auf einheitlicher und systematischer grundlage informationen über die durchführung dieses abkommens aus, um sicherheit und gegenseitiges vertrauen zu schaffen und die effizienz der kontrollierten programme nachzuweisen. gegebenenfalls kann dies auch im wege des beamtenaustauschs geschehen.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
8.1.3 otvorenej metóde koordinácie sa musí dať väčšia sila: ročná porovnateľná analýza musí byť podrobnejšia a členské štáty budú musieť demonštrovať jasnejšie, ak existujú štrukturálne alebo iné prekážky na dosiahnutie spoločne dohodnutých cieľov.
8.1.3 die methode der offenen koordinierung braucht mehr biss. die jährlich vorgenommene vergleichende analyse muss detaillierter sein und die mitgliedstaaten müssen dabei besser nachweisen, ob im hinblick auf die gemeinsam beschlossenen ziele strukturelle oder andere hindernisse bestehen.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
"3. rozvojové plány definované v článku 9 písm. b) nariadenia (es) č. 1260/1999 budú demonštrovať, že verejná pomoc je potrebná vzhľadom na sledované ciele, najmä že bez verejnej pomoci príslušné rybárske lode by nemohli byť modernizované a že plánované opatrenia neohrozia trvalú udržateľnosť rybárstva.
"(3) in den entwicklungsplänen gemäß artikel 9 buchstabe b) der verordnung (eg) nr. 1260/1999 muss nachgewiesen werden, dass die öffentlichen zuschüsse im hinblick auf die verfolgten ziele notwendig sind, und insbesondere, dass eine modernisierung der betreffenden fischereifahrzeuge ohne öffentliche zuschüsse unmöglich ist und dass die geplanten maßnahmen die nachhaltigkeit der fischerei nicht in frage stellen.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible