Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
množstvo dovezenej zeminy;
die erdmenge,
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b) množstvo vyrobenej alebo dovezenej látky;
b) hergestellte oder eingeführte menge des stoffes;
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tento nový mechanizmus nebude diskriminujúci voči dovezenej zelenej elektrickej energii.
dieser neue mechanismus wird den eingeführten grünen strom nicht diskriminieren.
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
4.3. kontaminácia ryže dovezenej zo spojených štátov nepovolenou gm ryžoull601 15
4.3. kontaminierung von reisimporten aus den vereinigten staaten mit der nicht zugelassenen gvo-reissorte ll601 18
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
4.2. kontaminácia gm kukurice dovezenej zo spojených štátov americkýchnepovolenou gm kukuricou bt 10 14
4.2. kontaminierung von aus den usa importiertem gvo-mais mit nicht zugelassenem gvo-mais bt 10 17
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ak je to možné, tak odhad množstiev vyrobenej, dovezenej, vyvezenej a použitej chemikálie;
soweit vorhanden, die geschätzten herstellungs-, einfuhr-, ausfuhr- und verbrauchsmengen der chemikalie;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
v prípade možnosti odhad množstiev vyrobenej, dovezenej, vyvezenej a použitej chemikálie.
soweit verfügbar, die geschätzten herstellungs-, einfuhr-, ausfuhr- und verbrauchsmengen der chemikalie.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ak je to možné, tak odhad množstiev vyrobenej, dovezenej, vyvezenej a použitej chemikálie;
soweit vorhanden, die geschätzten herstellungs-, einfuhr-, ausfuhr- und verbrauchsmengen der chemikalie;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
postup posudzovania zhody, podľa ktorého testovanie dovezenej kozmetiky museli vykonávať kórejské úrady v kórei;
ein konformitätsbewertungsverfahren, bei dem die kontrolle der eingeführten kosmetika von koreanischen behörden in korea durchgeführt werden musste;
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
napokon nebola schopná v žiadnom prípade jasne stanoviť, či a koľko dovezenej alebo miestne nakúpenej suroviny sa použilo na výrobu finálneho výrobku.
zudem war es nicht möglich, klar zu bestimmen, ob und in welchen mengen die eingeführten oder im inland erworbenen rohstoffe bei der herstellung der fertigen ware verwendet wurden.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
v rámci náhodných kontrol alebo kontrol zameraných na operácie, ktoré predstavujú riziko podvodu, členské štáty odoberú vzorky dovezenej ryže basmati.
im rahmen der nach dem zufallsprinzip durchgeführten oder gezielten kontrollen bei vorgängen mit betrugsrisiko entnehmen die mitgliedstaaten repräsentative proben von dem eingeführten basmati-reis.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
je v záujme eÚ budovať hospodárstvo s veľkým počtom pracovných miest, ktoré vďaka zlepšenej účinnosti a väčšiemu využívaniu domácej čistej energie menej závisí od dovezenej energie.
es liegt im interesses der eu, eine beschäftigungsintensive wirtschaft aufzubauen, die durch die steigerung der energieeffizienz und der eigenständigen versorgung aus heimisch gewonnener, umweltfreundlicher energie ihre abhängigkeit von energieeinfuhren verringert.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
hodnotenie rizika je založené na súčasných postupoch týkajúcich sa životného cyklu látky vyrobenej v európskom spoločenstve alebo dovezenej do európskeho spoločenstva opísaných v hodnotení rizika, ktoré komisii predložil spravodajský členský štát.
der risikobewertung liegt der übliche umgang mit dem in der europäischen gemeinschaft hergestellten oder in sie eingeführten stoff während seines gesamten lebenszyklus zugrunde, so wie er in der risikobewertung beschrieben wird, die der als berichterstatter bestimmte mitgliedstaat der kommission übermittelt hat.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
1. s cieľom využiť prechodný režim ustanovený v článku 23 predloží každý potenciálny registrujúci zavedenej látky vyrobenej alebo dovezenej v množstvách 1 tona a viac ročne vrátane medziproduktov bez obmedzení agentúre všetky tieto informácie:
1. zur inanspruchnahme der in artikel 23 vorgesehenen Übergangsregelungen übermittelt jeder potenzielle registrant eines phase-in-stoffes, der in mengen von 1 tonne oder mehr pro jahr hergestellt oder eingeführt wird, einschließlich zwischenprodukten ohne einschränkung, der agentur folgende informationen:
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
počas obdobia uvedeného v článku 10 ods. 1 úradný/autorizovaný veterinárny lekár odoberie vzorky z dovezenej hydiny na virologické vyšetrenie, ktoré sa majú testovať takto:
in dem zeitraum gemäß artikel 10 absatz 1 entnimmt der amtliche/zugelassene tierarzt von dem eingeführten geflügel proben für die virologische untersuchung nach folgendem verfahren:
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
39 — takýto záver prichádza do úvahy aj v prípade, keď chýbajú údaje týkajúce sa celkovej sumy príjmu z uplatnenia sporného príplatku a údaje o percente elektrickej energie dovezenej z iných členských štátov a priamo alebo nepriamo cez sep poskytnutej subjektom povinným platiť príplatok počas obdobia uplatňovania tohto príplatku.
39 — zu dieser schlussfolgerung dürfte man auch gelangen können, wenn man keine daten zum gesamtaufkommen aus der anwendung der entsprechenden aufschläge und zum prozentsatz der aus anderen mitgliedstaaten eingeführten und — unmittelbar oder über sep — während der zeit der geltung des aufschlags an die zu dieser zahlung verpflichteten rechtssubjekte gelieferten elektrischen energie hat.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na dovoz ryže pochádzajúcej alebo dovezenej z egypta sa uplatňuje dovozné clo platné v rámci režimu definovaného v nariadení rady (es) č. 2184/96 (Ú. v. es l 292, 15.11.1996, s. 1) a v nariadení komisie (es) č. 196/97 (Ú. v. es l 31, 1.2.1997, s. 53).
bei der einfuhr von reis mit ursprung in und herkunft aus Ägypten gilt der im rahmen der verordnungen (eg) nr. 2184/96 des rates (abl. l 292 vom 15.11.1996, s. 1) und (eg) nr. 196/97 der kommission (abl. l 31 vom 1.2.1997, s. 53) festgelegte zoll.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 12
Calidad:
Referencia: