Usted buscó: nepostačujúce (Eslovaco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Slovak

German

Información

Slovak

nepostačujúce

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Eslovaco

Alemán

Información

Eslovaco

výbor považuje tieto podmienky za nepostačujúce.

Alemán

der ausschuss erachtet diese bedingungen als unzureichend.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

to by bolo užitočné, avšak rozhodne nepostačujúce.

Alemán

diese option wäre zwar sinnvoll, aber sicherlich nicht ausreichend.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

odborové zväzy však tieto konzultácie považujú za nepostačujúce.

Alemán

den gewerk­schaften gehen diese konsultierungen jedoch nicht weit genug.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

nepostačujúce ľudské a finančné zdroje pridelené donucovacím orgánom,

Alemán

die vollstreckungsbehörden sind nur unzureichend mit human- und finanzressourcen ausgestattet;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

v posledných rokoch sa toho veľa vykonalo, ale je to stále nepostačujúce.

Alemán

viel, aber noch nicht alles ist getan worden.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

korupcia je rozšírená a kohézne a účinné opatrenia proti nej sú nepostačujúce.

Alemán

in bezug auf seine fähigkeit, die aus einer mitgliedschaft erwachsenden verpflichtungen zu übernehmen, hat kroatien seit der stellungnahme einige fortschritte gemacht, und zwar

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

na akútnu toxicitu u hlodavcov a psov sa perorálne podanie ramiprilu preukázalo ako nepostačujúce.

Alemán

die orale gabe von ramipril bei nagern und hunden zeigte keine akute toxizität.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Eslovaco

nesmelé a neprimerané, hoci chvályhodné pokusy rady sa nám však javia ako skutočne nepostačujúce.

Alemán

der diesbezügliche versuch des rates ist zwar lobenswert, aber nach auffassung des ausschusses zu zaghaft, schwach und wirklich unzureichend.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

hoci existuje právny základ na občianske služby a riadenie verejných financií, transparentnosť a zodpovednosť sú nepostačujúce.

Alemán

gute fortschritte hat es zudem in den bereichen bildung, kultur sowie außen-, sicherheits- und verteidigungspolitik gegeben.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

tieto nedostatky zahŕňajú neprimeraný chladiarenský reťazec, používanie úžitkovej vody a nepostačujúce hygienické podmienky plavidiel a podnikov.

Alemán

diese mängel betrafen unzulänglichkeiten der kühlkette, die verwendung von ungenießbarem wasser und den schlechten hygienezustand von wasserfahrzeugen und betrieben.

Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

aj napriek tomu sociálni partneri vo väčšine členských štátov hodnotili činnosti na propagovanie nových ustanovení ako nepostačujúce.

Alemán

die sozialpartner in den meisten mitgliedstaaten halten die aktivitäten für die bekanntmachung der neuen bestimmungen allerdings trotzdem für unzureichend.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

1.8 vymedzenie „rámcov“ v oblasti rozvojovej politiky je podľa názoru ehsv nepostačujúce.

Alemán

1.8 nach auffassung des ewsa genügt es nicht, lediglich "rahmen" für die politik wirtschaftli­cher entwicklung festzulegen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Eslovaco

2.7 v ccnr sociálni partneri poskytujú konzultácie o otázkach sociálnej politiky. odborové zväzy však tieto konzultácie považujú za nepostačujúce.

Alemán

2.7 in der zkr werden die sozialpartner zu fragen konsultiert, die den sozialpolitischen bereich berühren. den gewerkschaften gehen diese konsultierungen jedoch nicht weit genug.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

-platy nepostačujúce na zabezpečenie slušnej životnej úrovne, obzvlášť vo vidieckych oblastiach a pretrvávajúci problém nedoplatkov miezd najmä v stavebníctve.

Alemán

-die löhne reichen vor allem in ländlichen gebieten nicht zum Überleben aus, das weiterhin bestehende problem der lohnrückstände vor allem im bausektor.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

toto rozhodnutie sa môže zrušiť, ak sa preukáže, že podmienky ustanovené v prílohe sú nepostačujúce na zabránenie zavlečenia organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do spoločenstva.

Alemán

diese entscheidung kann widerrufen werden, wenn die im anhang festgelegten bedingungen nachweislich nicht ausreichen, um die einbringung von schadorganismen der pflanzen und pflanzenerzeugnisse in die gemeinschaft zu verhindern.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

evicel sa môže použiť aj na podporu vodotesného uzatvorenia cerebrálnych obalov (dura mater) počas neurochirurgických zákrokov, keď sú iné chirurgické techniky nepostačujúce.

Alemán

evicel kann auch zur unterstützung des wasserdichten verschlusses der hirnhäute (dura mater) bei neurochirurgischen eingriffen verwendet werden, wenn andere chirurgische techniken nicht geeignet sind.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

c) členský štát usadenia neprijal žiadne opatrenia alebo prijal opatrenia, ktoré sú nepostačujúce v porovnaní s opatreniami uvedenými v článku 35 ods. 2;

Alemán

c) der niederlassungsmitgliedstaat hat keine bzw. im hinblick auf artikel 35 absatz 2 unzureichende maßnahmen ergriffen;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

opatrenia, ktoré prijala Česká republika ako odpoveď na odporúčanie rady z 5. júla 2004 podľa článku 104 ods. 7 zmluvy, sa ukazujú nepostačujúce na nápravu nadmerného deficitu v termíne stanovenom v odporúčaní.

Alemán

die von der tschechischen republik aufgrund der empfehlung des rates nach artikel 104 absatz 7 des vertrags vom 5. juli 2004 ergriffenen maßnahmen erweisen sich als unzureichend, um das übermäßige defizit innerhalb der in der empfehlung festgelegten frist zu korrigieren.

Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

Žalobca takisto tvrdí, že nebolo rešpektované acquis communautaire, a napadnutá smernica je preto nezlučiteľná s článkami 2 a 3 zmluvy o európskej únii. nakoniec dodáva, že odôvodnenie napadnutého aktu je nepostačujúce a rozporuplné.

Alemán

der kläger macht außerdem einen eingriff in den gemeinschaftlichen besitzstand ("acquis communautaire") und demzufolge einen verstoß der angefochtenen richtlinie gegen die artikel 2 und 3 eu geltend. schließlich macht er eine ungenügende und widersprüchliche begründung des angefochtenen rechtsakts geltend.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Eslovaco

je nepostačujúce prijímať daňové právne predpisy na európskej úrovni a považovať za samozrejmé, že ich vykonávanie bude prebiehať hladko, a ak nie, tak postačí konanie o nesplnení povinností.

Alemán

es reicht nicht aus, auf europäischer ebene steuerrechtsvorschriften zu erlassen und davon auszugehen, dass deren umsetzung reibungslos vonstatten gehen und anderenfalls das vertragsverletzungsverfahren genüge tun wird.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,727,134,554 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo