De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
neexistuje jediná zmes zručností ako recept na úspešnú inováciu za každých okolností.
es gibt keinen kompetenzmix, den man als universalrezept für erfolgreiche innovation unter allen gegebenheiten bezeichnen könnte.
vždy, keď dostanete vyplnený recept, skontrolujte, či bola písomná informácia pre používateľov aktualizovaná.
bitte prüfen sie jedes mal, wenn sie erneut ein rezept einlösen, ob die packungsbeilage aktualisiert wurde.
na dohody tam, kde jedna strana poskytne druhej strane recept a udelí druhej strane licenciu na výrobu nápoja podľa tohto receptu,
vereinbarungen, in denen ein beteiligtes unternehmen einem anderen ein rezept überlässt und eine lizenz für die herstellung eines getränks anhand dieses rezepts erteilt;
vždy, keď si idete vyzdvihnúť recept, uistite sa, že ste dostali rovnaký liek obsahujúci takrolimus, pokiaľ špecialista na transplantácie neschválil iný liek obsahujúci takrolimus.
stellen sie sicher, dass sie immer dasselbe tacrolimus-arzneimittel erhalten, wenn sie ihr rezept einlösen, es sei denn, ihr facharzt hat ausdrücklich einem wechsel des tacrolimus-präparates zugestimmt.
zvyčajne musíte zaplatiť lekárnikovi, ktorý vybavuje recept, len časť ceny, ktorú neprepláca nemocenská poisťovňa, samozrejme, pod podmienkou, že máte lekársky predpis.
sofern sie ein ärztliches rezept besitzen, zahlen sie in der apotheke normalerweise nur den teil des arzneimittelpreises, der von der krankenkasse nicht erstattet wird.
eÚ sa nesnaží predpísať model alebo pripravený recept na politickú reformu, ale bude požadovať, aby reformný proces každej partnerskej krajiny odzrkadľoval jednoznačný záväzok k všeobecným hodnotám, ktoré tvoria základ nášho obnoveného prístupu.
es ist zwar nicht die absicht der eu, ihren partnern ein vorgefertigtes modell für ihre politischen reformen aufzudrängen, doch sie wird darauf bestehen, dass der reformprozess in jedem partnerland auf einem eindeutigen bekenntnis zu den universellen werten gründet, die unserem neuen ansatz zugrunde liegen.
pokiaľ ide o povesť výrobku, mnohé diela označujú paštétu „pâté de campagne breton“ za jeden z tradičných bretónskych výrobkov, alebo uvádzajú recept na jej výrobu.
was das ansehen anbelangt, so wird „pâté de campagne breton“ in mehreren büchern zu den traditionellen produkten der bretagne gezählt oder mit ihrer herstellungsweise vorgestellt.
2.6.1 z celkovej skutočnosti vyplýva, že ekonomický dopad štrukturálnych fondov zdôrazňuje variabilitu opatrení, ale že v žiadnom prípade nepredstavujú zázračný recept na hospodársky rozvoj regiónov. Štrukturálne fondy nie sú "pasom" na nástup k rozmachu ani pre štáty, ani pre vybrané regióny. sú doprovodným prvkom pre činiteľov v regiónoch a krajinách, ktoré sú najmenej rozvinuté. zostáva tu však riziko, že ak nie je ich vhodnosť správne stanovená s kolektívom miestnych činiteľov, prinášajú iba čiastočné riešenia pre regióny s prírodnými alebo štrukturálnymi znevýhodneniami. ich použitie treba teda vidieť ako hybnú silu v službe stratégii, ktorú činitelia zavádzajú pre rozvoj a zapájajú pritom čo možno najviac občanov, ktorých sa týka. preto by mala byť veľká časť európskych fondov venovaná na novátorské aktivity, ktoré podporujú rozvoj miestnych kapacít, aby sa posilnila príťažlivosť a hospodárska súťaž zaostalých regiónov. eÚ zohráva základnú úlohu pri šírení výmen správnych praktík medzi aktérmi v tejto oblasti.
2.6.1 insgesamt ist somit hinsichtlich der wirtschaftlichen auswirkungen der strukturfonds eine große schwankungsbreite bezüglich der maßnahmen zu erkennen. diese fonds können aber keinesfalls als ein wundermittel für die wirtschaftliche entwicklung der regionen betrachtet werden. die strukturfonds sind kein "sesam, öffne dich!" für wachstum, weder für die betreffenden staaten noch für die förderfähigen regionen. aus diesen fonds werden die anstrengungen der akteure in den regionen und ländern mit dem größten entwicklungsrückstand unterstützt; es besteht aber das risiko, dass sie, wenn die prioritäten nicht mit allen lokalen akteuren gut abgestimmt werden, nur punktuelle lösungen für natur-oder strukturbedingte benachteiligungen ermöglichen. ihr einsatz ist daher als hebel zur unterstützung einer strategie zu sehen, die von den maßgeblichen akteuren der entwicklung unter größtmöglicher einbeziehung der betroffenen bürger getragen werden muss. folglich sollte ein großteil der europäischen fondsmittel für innovative maßnahmen vorgesehen werden, um die entwicklung der lokalen kapazitäten zu fördern und dergestalt die attraktivität und wettbewerbsfähigkeit der regionen mit entwicklungsrückstand zu erhöhen. bei der entwicklung des austauschs bewährter verfahren zwischen den betroffenen akteuren kommt der eu eine maßgebliche rolle zu.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible