Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
verejná podpora pre výskum a inovácie v podnikoch je jednoduchá, ľahko prístupná a vysokokvalitná
die öffentliche unterstützung für forschung und innovation in unternehmen ist einfach, leicht zugänglich und hochwertig.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vysokokvalitná infraštruktúra zlepšuje produktivitu ostatných častí hospodárstva, umožňuje rast a zjednodušuje prepojenie vnútorného trhu.
eine infrastruktur hoher qualität steigert die produktivität der restlichen wirtschaft, ermöglicht wachstum und erleichtert den zusammenschluss des binnenmarkts.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vysokokvalitná infraštruktúra zvyšuje produktivitu hospodárstva, umožňuje rast a pomáha navzájom prepojiť jednotný trh.
eine qualitativ hochwertige infrastruktur erhöht die produktivität der wirtschaft, ermöglicht wachstum und erleichtert die verknüpfung des binnenmarkts.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1.9 udržateľná vysokokvalitná sekuritizácia si vyžaduje podporu základných štruktúr s krátkymi sprostredkovateľskými reťazcami.
1.9 nachhaltige und hochwertige verbriefungen machen die förderung grundlegender strukturen mit kurzen vermittlungsketten erforderlich.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
niektoré strany tvrdili, že na obuv vyrobenú v brazílii sa používa vysokokvalitná useň, a preto má vyššie ceny ako Čína a vietnam.
einige parteien wandten ein, in brasilien werde zur herstellung von schuhen qualitativ hochwertiges leder verwendet, folglich seien die schuhe dort teurer als in china und vietnam.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tieto rozdiely možno vysvetliť obmedzenými finančnými zdrojmi prideľovanými na zdravotnú starostlivosť a nedostatočným povedomím o dlhodobých výhodách, ktoré vysokokvalitná starostlivosť môže priniesť.
diese unterschiede lassen sich auf die begrenzten mittel für die gesundheitsversorgung und den unzureichenden bekanntheitsgrad der langfristigen vorteile zurückführen, die eine gute gesundheitsversorgung mit sich bringen kann.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pestovateľský proces sa začína získaním certifikovaného sadiva odrody "kennebec". táto odroda nie je veľmi produktívna, je však vysokokvalitná.
der anbauprozess beginnt mit dem erwerb von zertifiziertem pflanzgut der sorte "kennebec". diese sorte ist zwar relativ ertragsschwach, aber von hoher qualität.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
samozrejmým politickým opatrením na zvýšenie zamestnanosti je vysokokvalitná starostlivosť o deti a dostatočne dlhá a uspokojivo platená rodičovská dovolenka.
zu den maßnahmen zur anhebung der beschäftigungsrate zählen natürlich eine qualitativ hochwertige kinderbetreuung und ein elternurlaub, der lang genug ist und ausreichend vergütet wird.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
vÝroba tlaČovÝch dosiek pri výrobe bankoviek sa v rámci prípravy tlače zhotovuje vysokokvalitná obrazová predloha a návrhy sa prenášajú do výrobných nástrojov, ako sú tlačové dosky a výrobné formy, ktoré sa používajú v rôznych fázach výroby.
druckplattenherstellung bei banknoten bezieht sich der begriff „druckvorlagenherstellung » auf die vorbereitung hochwertiger druckvorlagen und die Übertragung von gestaltungsentwürfen auf produktionswerkzeuge wie druckplatten und formen für die verschiedenen schritte im herstellungsprozess.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
v článku 136 ods. 1 nariadenia (es) č. 1234/2007 sa ustanovuje, že dovozné clo na produkty patriace pod číselné znaky kn 10011000, 10019091, ex10019099 (vysokokvalitná pšenica obyčajná), 1002, ex1005 okrem hybridných osív a ex1007, okrem hybridov na siatie, je rovnaké ako intervenčná cena platná pre takéto výrobky pri dovoze zvýšená o 55 % a znížená o dovoznú cenu cif uplatniteľnú na príslušnú zásielku.
gemäß artikel 136 absatz 1 der verordnung (eg) nr. 1234/2007 ist der einfuhrzoll auf erzeugnisse der kn-codes 10011000, 10019091, ex10019099 (weichweizen hoher qualität), 1002, ex1005, ausgenommen hybrid zur aussaat, und ex1007, ausgenommen hybrid zur aussaat, gleich dem für diese erzeugnisse bei der einfuhr geltenden interventionspreis zuzüglich 55 % und abzüglich des cif-einfuhrpreises für die betreffende sendung.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 15
Calidad:
Referencia: