Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
to zodpovedá týmto stropom:
this corresponds to the following ceilings:
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nové finančné prostriedky navyše k súčasným stropom
fresh money on top of the current ceilings
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(rozdiel v porovnaní so stropom 0,33 %)
(p.m. gap to 0.33%)
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ryby a rybacie výrobky podliehajúce colným stropom spoločenstva
fish and fishery products subject to community tariff ceilings
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
sumy súvisia s navrhovaným ročným stropom pre prvý pilier.
the amounts relate to the proposed annual ceiling for the first pillar.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
celkový nadbytok prekračuje rozpätie 40 – 50 % nad stropom
total surplus outside 40-50% of the cap
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
litánie sa tiež týkajú rozpočtu, ktorý by mal neustále byť pod stropom viacročného finančného rámca.
the litany is also one of a budget consistently below the ceilings of the multiannual financial framework.
Última actualización: 2012-02-29
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ak áno, táto odmena bude ohraničená stropom 10000 eur ročne?
if yes, will this remuneration be limited to a maximum of eur 10000 per year?
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
príspevok z fondov na každú prioritu bude podliehať nasledujúcim stropom:
the contribution from the funds for each priority shall be subject to the following ceilings:
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
stropom aktív, určeným použitím diskontnej sadzby uvedenej v odseku 83.
the asset ceiling, determined using the discount rate specified in paragraph 83.
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
výdavky na program by mali byť zlúčiteľné so stropom podľa kapitoly 3 finančného výhľadu.
the expenditure of the programme should be compatible with the ceiling under heading 3 of the financial perspective.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
výdavky rámcového programu majú byť porovnateľné so súčasným stropom podľa kapitoly 3 finančného výhľadu.
the expenditure of the framework programme should be compatible with the current ceiling under heading 3 of the financial perspective.
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ad hoc regionálna pomoc, ktorá je pod stropom individuálnej notifikačnej povinnosti ustanovenej v bode 53 usmernení o regionálnej pomoci [10];
ad hoc regional aid which is below the individual notification threshold laid down in point 53 of the regional aid guidelines [10];
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
medziinštitucionálna dohoda zo 17. mája 2006 umožňuje mobilizáciu egf s ročným stropom vo výške 500 miliónov eur.
the interinstitutional agreement of 17 may 2006 allows the mobilisation of the egf within the annual ceiling of eur 500 million.
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 12
Calidad:
cenovým stropom je v prípade zmluvy s nákladovo kalkulovanou cenou všetkých alebo časti výkonov maximálna splatná cena.
the ceiling price for a full or partial cost-reimbursement contract shall be the maximum price payable.
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
medziinštitucionálna dohoda zo 17. mája 2006 umožňuje mobilizáciu fondu s ročným stropom vo výške 500 miliónov eur.
the interinstitutional agreement of 17 may 2006 allows the mobilisation of the fund within the annual ceiling of eur 500 million.
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
prípustná teplota činnosti hlásičov tepla môže byť zvýšená na 30 °c nad maximálnu teplotu pod stropom v sušiarňach a podobných priestoroch, ktoré majú bežne vysokú teplotu okolia.
the permissible temperature of operation of heat detectors may be increased to 30 °c above the maximum deckhead temperature in drying rooms and similar spaces of a normal high ambient temperature.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
pomoc má formu priamych grantov a intenzity pomoci budú závisieť od výsledku výberového konania (so stropom 66 %).
the aid takes the form of direct grants and aid intensities (capped at 66 %) will depend of the outcome of a tender procedure.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
medziinštitucionálna dohoda zo 17. mája 2006 umožňuje uvoľnenie prostriedkov egf s ročným stropom vo výške 500 miliónov eur.
the interinstitutional agreement of 17 may 2006 allows the mobilisation of the egf within the annual ceiling of eur 500 million.
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
čiastočné starobné dôchodky: pravidelné platby časti plného starobného dôchodku starším pracovníkom, ktorí pracujú naďalej, ale skrátia svoj pracovný čas alebo ktorých príjem z odbornej činnosti je pod definovaným stropom,
partial retirement pensions: periodic payment of a portion of the full retirement pension to older workers who continue to work but reduce their working hours or whose income from a professional activity is below a defined ceiling,
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad: