Usted buscó: retroaktivity (Eslovaco - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Slovak

Polish

Información

Slovak

retroaktivity

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Eslovaco

Polaco

Información

Eslovaco

tentočlánok preberá tradičné pravidlo zákazu retroaktivity zákonov a trestov.

Polaco

artykuł ten odtwarza klasyczną regułę dotyczącą niedziałania wstecz przepisów prawnych i sankcji karnych.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

Činnosť sú predovšetkým zásada právnej istoty a zákazu retroaktivity“.

Polaco

działalność charakter hipotetyczny bądź gdy trybunał nie dysponuje danymi dotyczącymi faktów lub prawa niezbędnymi do udzielenia użytecznej odpowiedzi na zadane mu pytania”.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

tento článok preberá tradičné pravidlo zákazu retroaktivity zákonov a trestov.

Polaco

artykuł ten odtwarza klasyczną regułę dotyczącą niedziałania wstecz przepisów prawnych i sankcji karnych.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

Žalobkyňa tvrdí, že zásada zákazu retroaktivity zakazuje použitie aktu spoločenstva pred dátumom jeho účinnosti.

Polaco

skarżąca podnosi, że zasada niedziałania prawa wstecz zabrania stosowania aktu wspólnotowego przed datą jego wejścia w życie.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

Žalobca takisto uvádza porušenie zásad právnej istoty, ochrany legitímnej dôvery, zákazu retroaktivity a proporcionality.

Polaco

strona skarżąca zarzuca ponadto naruszenie zasad bezpieczeństwa prawnego, ochrony zaufania, nieretroaktywności i proporcjonalności.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

aj keď znenie článku 6 zákona z roku 2003 retroaktívny výklad výslovne nezakazuje, neexistujú jasné dôvody v prospech takejto retroaktivity.

Polaco

labour court wywodzi dalej, że wprawdzie brzmienie art. 6 ustawy z 2003 r. nie wyklucza w sposób wyraźny możliwości jego wykładni pozwalającej na nadanie mu mocy wstecznej.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

za okolností, akými sú okolnosti sporu vo veci samej, sa prezumpcia zákonnosti a pravidlo retroaktivity rozhodnutia o zrušení uplatnia postupne.

Polaco

w okolicznościach takich jak zaistniałe w sporze przed sądem krajowym domniemanie legalności i reguła przewidująca stwierdzenie nieważności ze skutkiem wstecznym znajdują kolejno zastosowanie.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

bolo doplnené pravidlo retroaktivity miernejšieho trestného zákona, ktoré existuje v niekoľkýchčlenských štátoch a ktoré je uvedené v článku 15 paktu o občianskych a politických právach.

Polaco

do artykułu dodano zasadę o działaniu wstecz prawa karnego o łagodniejszym charakterze, która istnieje w wielu państwach członkowskich i która jest zawarta w artykule 15 paktu praw obywatelskich i politycznych.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

bolo doplnené pravidlo retroaktivity miernejšieho trestného zákona, ktoré existuje v niekoľkých členských štátoch a ktoré je uvedené v článku 15 paktu o občianskych a politických právach.

Polaco

do artykułu dodano zasadę o działaniu wstecz prawa karnego o łagodniejszym charakterze, która istnieje w wielu państwach członkowskich i która jest zawarta w artykule 15 paktu praw obywatelskich i politycznych.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

boj proti diskriminècii › odbornè próruイka s฀princóp prèvnej istoty/princóp ochrany legitómnych oイakèvanó/zèkaz retroaktivity s฀prèvo na dobrÿ sprèvu vecó verejn̅ch

Polaco

d e c y z j e : s prawo wiッザッce s jednak tylko wobec tych, do ktùrych jest adresowane, np. w stosunku do firmy, ktùrッ uznano za winnッ zıamania przepisùw o konkurencji s zainteresowane osoby mogッ siシ na nie powoıywaア w sッdach krajowych.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

navyše, žalobkyňa uvádza, že napadnuté nariadenie porušuje zásadu zákazu retroaktivity právnych ustanovení, pretože ukladá povinnosti vzťahujúce sa na množstvá, ktoré boli už nahromadené pred jeho vstupom do platnosti.

Polaco

skarżąca twierdzi ponadto, iż rozporządzenie narusza została zasadę niedziałania prawa wstecz, ponieważ nakłada obowiązki w zakresie ilości cukru zgromadzonych przed jego wejściem w życie.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

na podporu svojej žaloby žalobca tvrdí, že komisia nebola oprávnená začať konanie vo veci formálneho zisťovania vo vzťahu k opatreniam štátnej pomoci poskytnutej pred pristúpením poľska do európskej únie, ktoré nie sú uplatniteľné po pristúpení. uvedeným konaním komisia porušila všeobecné právne zásady zákazu retroaktivity a ochrany legitímnej dôvery.

Polaco

na poparcie skargi skarżąca podnosi, że komisja nie była właściwa do wszczęcia formalnej procedury dochodzenia w odniesieniu do pomocy przyznanej przed przystąpieniem polski do unii europejskiej, która nie miała zastosowania po przystąpieniu. w ten sposób komisja naruszyła ogólne zasady prawa, to jest zasadę niedziałania prawa wstecz oraz zasadę ochrony uzasadnionych oczekiwań.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

-prvým dôvodom je podľa odvolateľa skutočnosť, že súd prvého stupňa poprel zásadu nullum crimen, nulla poena sine lege a jej dôsledok, zásadu zákazu retroaktivity prísnejších trestno-právnych predpisov tým, že potvrdil zvýšenie pokuty odvolateľa z dôvodu priťažujúcej okolnosti spočívajúcej v opakovanom porušení napriek neexistencii jasného a dostatočne predvídateľného právneho základu.

Polaco

-w zarzucie pierwszym wnosząca odwołanie utrzymuje, że sąd naruszył zasadę nullum crimen, nulla poena sine lege oraz wynikającą z niej zasadę niedziałania wstecz surowszych przepisów karnych, zatwierdzając zwiększenie grzywny wymierzonej skarżącej ze względu na okoliczność obciążającą w postaci powtarzającego się naruszenia bez wyraźnej i wystarczająco przewidywalnej podstawy prawnej.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,045,170,329 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo