Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
tentočlánok preberá tradičné pravidlo zákazu retroaktivity zákonov a trestov.
artykuł ten odtwarza klasyczną regułę dotyczącą niedziałania wstecz przepisów prawnych i sankcji karnych.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Činnosť sú predovšetkým zásada právnej istoty a zákazu retroaktivity“.
działalność charakter hipotetyczny bądź gdy trybunał nie dysponuje danymi dotyczącymi faktów lub prawa niezbędnymi do udzielenia użytecznej odpowiedzi na zadane mu pytania”.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tento článok preberá tradičné pravidlo zákazu retroaktivity zákonov a trestov.
artykuł ten odtwarza klasyczną regułę dotyczącą niedziałania wstecz przepisów prawnych i sankcji karnych.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Žalobkyňa tvrdí, že zásada zákazu retroaktivity zakazuje použitie aktu spoločenstva pred dátumom jeho účinnosti.
skarżąca podnosi, że zasada niedziałania prawa wstecz zabrania stosowania aktu wspólnotowego przed datą jego wejścia w życie.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Žalobca takisto uvádza porušenie zásad právnej istoty, ochrany legitímnej dôvery, zákazu retroaktivity a proporcionality.
strona skarżąca zarzuca ponadto naruszenie zasad bezpieczeństwa prawnego, ochrony zaufania, nieretroaktywności i proporcjonalności.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
aj keď znenie článku 6 zákona z roku 2003 retroaktívny výklad výslovne nezakazuje, neexistujú jasné dôvody v prospech takejto retroaktivity.
labour court wywodzi dalej, że wprawdzie brzmienie art. 6 ustawy z 2003 r. nie wyklucza w sposób wyraźny możliwości jego wykładni pozwalającej na nadanie mu mocy wstecznej.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
za okolností, akými sú okolnosti sporu vo veci samej, sa prezumpcia zákonnosti a pravidlo retroaktivity rozhodnutia o zrušení uplatnia postupne.
w okolicznościach takich jak zaistniałe w sporze przed sądem krajowym domniemanie legalności i reguła przewidująca stwierdzenie nieważności ze skutkiem wstecznym znajdują kolejno zastosowanie.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
bolo doplnené pravidlo retroaktivity miernejšieho trestného zákona, ktoré existuje v niekoľkýchčlenských štátoch a ktoré je uvedené v článku 15 paktu o občianskych a politických právach.
do artykułu dodano zasadę o działaniu wstecz prawa karnego o łagodniejszym charakterze, która istnieje w wielu państwach członkowskich i która jest zawarta w artykule 15 paktu praw obywatelskich i politycznych.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
bolo doplnené pravidlo retroaktivity miernejšieho trestného zákona, ktoré existuje v niekoľkých členských štátoch a ktoré je uvedené v článku 15 paktu o občianskych a politických právach.
do artykułu dodano zasadę o działaniu wstecz prawa karnego o łagodniejszym charakterze, która istnieje w wielu państwach członkowskich i która jest zawarta w artykule 15 paktu praw obywatelskich i politycznych.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
boj proti diskriminècii › odbornè próruイka sprincóp prèvnej istoty/princóp ochrany legitómnych oイakèvanó/zèkaz retroaktivity sprèvo na dobrÿ sprèvu vecó verejn̅ch
d e c y z j e : s prawo wiッザッce s jednak tylko wobec tych, do ktùrych jest adresowane, np. w stosunku do firmy, ktùrッ uznano za winnッ zıamania przepisùw o konkurencji s zainteresowane osoby mogッ siシ na nie powoıywaア w sッdach krajowych.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
navyše, žalobkyňa uvádza, že napadnuté nariadenie porušuje zásadu zákazu retroaktivity právnych ustanovení, pretože ukladá povinnosti vzťahujúce sa na množstvá, ktoré boli už nahromadené pred jeho vstupom do platnosti.
skarżąca twierdzi ponadto, iż rozporządzenie narusza została zasadę niedziałania prawa wstecz, ponieważ nakłada obowiązki w zakresie ilości cukru zgromadzonych przed jego wejściem w życie.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na podporu svojej žaloby žalobca tvrdí, že komisia nebola oprávnená začať konanie vo veci formálneho zisťovania vo vzťahu k opatreniam štátnej pomoci poskytnutej pred pristúpením poľska do európskej únie, ktoré nie sú uplatniteľné po pristúpení. uvedeným konaním komisia porušila všeobecné právne zásady zákazu retroaktivity a ochrany legitímnej dôvery.
na poparcie skargi skarżąca podnosi, że komisja nie była właściwa do wszczęcia formalnej procedury dochodzenia w odniesieniu do pomocy przyznanej przed przystąpieniem polski do unii europejskiej, która nie miała zastosowania po przystąpieniu. w ten sposób komisja naruszyła ogólne zasady prawa, to jest zasadę niedziałania prawa wstecz oraz zasadę ochrony uzasadnionych oczekiwań.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
-prvým dôvodom je podľa odvolateľa skutočnosť, že súd prvého stupňa poprel zásadu nullum crimen, nulla poena sine lege a jej dôsledok, zásadu zákazu retroaktivity prísnejších trestno-právnych predpisov tým, že potvrdil zvýšenie pokuty odvolateľa z dôvodu priťažujúcej okolnosti spočívajúcej v opakovanom porušení napriek neexistencii jasného a dostatočne predvídateľného právneho základu.
-w zarzucie pierwszym wnosząca odwołanie utrzymuje, że sąd naruszył zasadę nullum crimen, nulla poena sine lege oraz wynikającą z niej zasadę niedziałania wstecz surowszych przepisów karnych, zatwierdzając zwiększenie grzywny wymierzonej skarżącej ze względu na okoliczność obciążającą w postaci powtarzającego się naruszenia bez wyraźnej i wystarczająco przewidywalnej podstawy prawnej.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: