Usted buscó: pesticid (Esloveno - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esloveno

Alemán

Información

Esloveno

pesticid

Alemán

pestizid

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Esloveno

hlapni pesticid

Alemán

vergasungsmittel

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Esloveno

pesticid: amitraz

Alemán

pestizid: amitraz

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Esloveno

(i) kombinacijami pesticid/proizvod;

Alemán

i) die auszuwählenden pestizid-erzeugnis-kombinationen,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

kombinacije pesticid/Živilo, ki jih je treba spremljati

Alemán

zu Überwachende kombinationen erzeugnis/schÄdlingsbekÄmpfungsmittel

Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

(b) pričakovane md za kombinacijo pesticid/proizvod;

Alemán

b) die voraussichtliche bestimmungsgrenze für die pestizid-erzeugnis-kombination;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

opredelitev ostankov se razlikuje za naslednje kombinacije pesticid-številka oznake:“

Alemán

die rückstandsdefinition unterscheidet sich für die folgenden kombinationen von schädlingsbekämpfungsmittel und code-nummer:“

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

zato je treba praviloma vsak pesticid spremljati v 20 do 30 živilih v zaporedju triletnih ciklov.

Alemán

daher sollten die einzelnen schädlingsbekämpfungsmittel generell über eine reihe von 3-jahres-zyklen hinweg in 20—30 lebensmitteln überwacht werden.

Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

poleg tega mora izvoženi pesticid ustrezati zahtevam glede istosti, doloenim na podlagi zakonodaje skupnosti.

Alemán

darüber hinaus muss das ausgeführte pestizid die rechtlich festgelegte reinheitsspezifikation der gemeinschaft erfüllen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

kombinacija pesticid-oznaka, za katero velja mrl, kakor je določeno v prilogi iii del b.

Alemán

kombination von schädlingsbekämpfungsmittel und code-nummer, für die der rückstandshöchstgehalt gemäß anhang iii teil b gilt.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

glede žvepla je agencija v svojem sklepu priporočila, da se za ta pesticid zaradi njegove nizke toksičnosti prenehajo določati mrl.

Alemán

bezüglich schwefels hat die behörde in ihrer schlussfolgerung empfohlen, für dieses schädlingsbekämpfungsmittel aufgrund seiner geringen toxizität keine weiteren rückstandshöchstgehalte festzulegen.

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

podjetje buy and sell želi v ukrajino izvoziti pesticid, ki vsebuje nitrofen. nitrofen je naveden v delih 1 in 2 priloge i k uredbi.

Alemán

das unternehmen buy and seil will ein nitrofen enthaltendes pestizid in die ukraine ausführen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

(5) kemikalija paration je bila vključena v postopek pic kot pesticid, komisija pa je informacije o njej prejela od sekretariata v obliki navodil za odločanje.

Alemán

(5) das pic-verfahren wurde auch auf die chemikalie parathion (als pestizid) ausgedehnt, für die das pic-sekretariat der kommission informationen in form eines dokuments zur unterstützung des entscheidungsprozesses übermittelte.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

„pesticid“ je kemikalija iz ene od naslednjih dveh podskupin: uporablja se kot fitofarmacevtsko sredstvo ali kot drug pesticid, npr. kot biocidni izdelek.

Alemán

„pestizide" sind chemikalien der beiden folgenden unterkategorien: als pflanzenschutzmittel verwendete pestizide und sonstige pestizide, wie biozid-produkte.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Esloveno

del 2 navaja kemikalije, ki izpolnjujejo pogoje za obvešanje pic, ker so v skupnosti v okviru skupine uporabe v konvenciji prepovedane ali strogo omejene (npr. pesticid ali industrijska kemikalija).

Alemán

teil 2 enthält die chemikalien, die in der gemeinschaft in einer verwendungskategorie des Übereinkommens verboten sind oder strengen beschränkungen unterliegen und deshalb kandidaten für die pic-notifizierung sind (d.h. pestizide oder industriechemikalien).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

(1) direktiva komisije 2000/42/es [3] je določila mejne vrednosti ostankov (mvo) glede kombinacij pesticid/živilo, ki so ostale odprte v direktivah sveta 94/29/es [4], 94/30/es [5], 95/38/es [6], 95/39/es [7], 96/32/es [8], 96/33/es [9] in direktivi komisije 98/82/es [10]. pri zgoraj navedenih direktivah so ostali vnosi v prilogah "odprti" ali pa so bili določeni le začasno, ker ob času njihovega sprejetja ni bilo na voljo dovolj podatkov, ki bi opravičevali določitev mejnih vrednosti ostankov na ravni skupnosti do 1. julija 2000. cilj za določitev navedenega roka je bil zagotoviti dovolj časa zainteresiranim stranem za predložitev potrebnih podatkov, ki omogočajo, kjer je to primerno in upravičeno, sprejetje mejnih vrednosti ostankov na ravni skupnosti nad spodnjo mejo analitske določitve. v obdobju pred potekom roka so bili razpoložljivi podatki, ovrednoteni in v nekaterih primerih niso bili primerni, da bi opravičili določitev mejne vrednosti ostankov višje od meje analitske določitve.

Alemán

(1) mit der richtlinie 2000/42/eg der kommission(3) wurden rückstandshöchstgehalte für die schädlingsbekämpfungsmittel/erzeugnis-kombinationen festgesetzt, die in den richtlinien 94/29/eg(4), 94/30/eg(5), 95/38/eg(6), 95/39/eg(7), 96/32/eg(8) und 96/33/eg(9) des rates sowie der richtlinie 98/82/eg der kommission(10) noch nicht festgesetzt worden sind. die genannten einträge in den anhängen der richtlinien blieben "offen" oder wurden für einen befristeten zeitraum festgesetzt, da die zum zeitpunkt des erlasses der richtlinien für die festsetzung von rückstandshöchstgehalten auf gemeinschaftsebene verfügbaren angaben bis zum 1. juli 2000 nicht ausreichten. zweck der vorgenannten frist war es, den interessierten parteien ausreichend zeit zur Übermittlung der erforderlichen angaben zu geben, anhand deren über der unteren analytischen bestimmungsgrenze liegende gemeinschaftliche rückstandshöchstgehalte festgesetzt werden können, sofern dies angemessen und gerechtfertigt ist. in der zeit vor ablauf der frist wurden die verfügbaren daten bewertet und in einigen fällen nicht für ausreichend befunden, um die festlegung von rückstandshöchstwerten über der analytischen bestimmungsgrenze zu rechtfertigen.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
8,031,801,559 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo