Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
delavec, napoten na delo v drugo državo
travailleur détaché à l'étranger
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dns je lahko napoten na službeno pot ob upoštevanju člena 4.
l'end peut être envoyé en mission dans le respect de l'article 4.
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Če bo član solidarnostne enote napoten na prostovoljsko delo, bo osnovne stroške
si la personne postule en tant que volontaire, les dépenses de base liées à sa participation
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pri takem izračunu se upošteva vse prejšnje dobe, ko je to delo opravljal kak napoten delavec.
lors du calcul de celle-ci, la durée d'un détachement éventuellement accompli par un travailleur à remplacer est prise en compte.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
trenutno je en član osebja ast, ki je trenutno zadolžen za organizacijo opazovalnega urada, napoten od uunt.
l’organisation de l'observatoire occupe actuellement un ast, détaché par l’ohmi.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
postopek odpreme izvoznih pošiljk iue nadzoruje carinski/trošarinski uslužbenec, ki je trajno napoten k iue.
le processus d’expédition des exportations d’une unité axée sur l’exportation est supervisé par un fonctionnaire des douanes et des accises affecté en permanence à cette unité.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
1. vsaka država članica imenuje pristanišča, v katera je napoten iztovor osliča, ki presega 500 kg.
1. chaque État membre désigne les ports dans lesquels tous débarquements de plus de 500 kg de merlu sont effectués.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Če je mogoče predvideti, da bo delavec napoten več kot 24 mesecev, se bo to pravilo uporabljalo že od prvega dne naprej.
cette mesure s’appliquera dès le premier jour où il devient prévisible que le détachement du travailleur durera plus de 24 mois.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
po izteku teh rokov, je uslužbenec, katerega pogodba o zaposlitvi še velja, kljub nesposobnosti za delo napoten na neplačani dopust.
À l'expiration des délais ci-dessus, l'agent dont l'engagement n'est pas résilié en dépit du fait qu'il ne peut encore reprendre ses fonctions est mis en congé sans rémunération.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
2. za namene te direktive je opredelitev delavca tista, ki se uporablja v zakonodaji države članice, na katere ozemlje je delavec napoten.
2. aux fins de la présente directive, la notion de travailleur est celle qui est d'application dans le droit de l'État membre sur le territoire duquel le travailleur est détaché.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kadar se uradnik, ki je bil napoten v skupino, vrne v sekretariat odbora, se ga uvrsti v razred, do katerega bi bil upravičen kot uradnik.
lorsqu'un fonctionnaire détaché auprès d'un groupe réintègre le secrétariat du comité, il est classé dans le grade auquel il aurait eu droit en tant que fonctionnaire.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
Če je začasni uslužbenec napoten na delovno mesto, ki ustreza višjemu razredu, kot je določeno v drugem odstavku člena 9, je uvrščen na začetno stopnjo v tem razredu.
en cas d'affectation de l'agent temporaire à un emploi correspondant à un grade supérieur, conformément aux dispositions de l'article 9, paragraphe 2, l'intéressé est classé au premier échelon de ce grade.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(j) obstaja niz predhodnih obdobij, ko je bil na to delovno mesto napoten isti ali kak drug (napoteni) delavec.
(j) toute période répétée antérieure au cours de laquelle le poste a été occupé par le même ou un autre travailleur (détaché).
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(a) pravo države, v kateri delavec v izpolnjevanju pogodbe običajno opravlja svoje delo, tudi če je začasno napoten v drugo državo; ali
a) par la loi du pays où le travailleur, en exécution du contrat, accomplit habituellement son travail, même s'il est détaché à titre temporaire dans un autre pays, ou
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
v tej direktivi je koncept minimalnih urnih postavk iz odstavka 1 točke (c) opredeljen z nacionalno zakonodajo in/ali prakso države članice na katere ozemlje je delavec napoten.
aux fins de la présente directive, la notion de taux de salaire minimal visée au second tiret point c) est définie par la législation et/ou la pratique nationale(s) de l'État membre sur le territoire duquel le travailleur est détaché.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
4.1.6 v tej direktivi je pojem plačila za delo opredeljen v skladu z nacionalno zakonodajo, kolektivnimi pogodbami in/ali prakso v državi članici, na ozemlje katere je delavec napoten.
4.1.6 aux fins de la directive à l’examen, la notion de rémunération est définie conformément à la législation nationale, aux conventions collectives et/ou aux pratiques qui ont cours dans l’État membre sur le territoire duquel le travailleur est détaché.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(25) domača prodaja se odpremi in registrira s postopkom samocertificiranja brez predhodne formalne prijave posebnih transakcij. postopek odpreme izvoznih pošiljk iue nadzoruje carinski/trošarinski uslužbenec, ki je trajno napoten k iue. družba mora indijski vladi kriti stroške za plačo takšnega stalnega uslužbenca.
(24) toutefois, «à aucun moment [une unité axée sur l'exportation ou une unité implantée dans une zone économique spéciale] ne sera tenue de rattacher chaque importation à ses exportations, transferts vers d'autres unités, ventes sur le marché intérieur ou stocks» (paragraphes 6.11.2 et 7.13.2 du manuel de procédures (volume i)).
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: