Preguntar a Google

Usted buscó: combatiere (Español - Chino (Simplificado))

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Chino (Simplificado)

Información

Español

También le recomendó que mejorara los servicios de salud infantil, facilitara un mayor acceso a los servicios de atención primaria de la salud, redujera la incidencia de la mortalidad materna e infantil, previniera y combatiera la malnutrición y mejorara el acceso al agua potable y a los servicios de saneamiento.

Chino (Simplificado)

委员会还建议莱索托改善儿童的健康状况;提供更多的基础保健服务;减少孕产妇、儿童及婴儿死亡发生率;预防和消除营养不良现象;改善获得安全饮用水和卫生设施的渠道。

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

Instó a Mozambique a que, entre otras cosas, combatiera las ideas tradicionales sobre las mujeres de edad, especialmente las acusaciones de brujería, y proporcionase documentos nacionales de identidad de forma gratuita para garantizar el pleno acceso de las mujeres a servicios y protección de carácter social.

Chino (Simplificado)

消除对妇女歧视委员会促请莫桑比克具体消除贬低老年妇女的传统观念,尤其把她们诬蔑为巫婆的说法,并免费为她们颁发保障充分享有社会服务和社会保护的身份证。

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

18. En 2009, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones, de la OIT (Comisión de Expertos de la OIT), observó que el artículo 10 de la Ley de contratos de empleo no prohibía la discriminación basada en la ascendencia nacional, el color o el origen social, y pidió a Estonia que combatiera la discriminación basada en todos los motivos mencionados en el Convenio Nº 111 (1958) sobre la discriminación (empleo y ocupación) de la Organización Internacional del Trabajo.

Chino (Simplificado)

18. 2009年,劳工组织公约和建议书执行问题专家委员会(劳工组织专家委员会)指出,《雇佣合同法》第10条并未禁止基于民族血统、肤色和社会出身的歧视,故要求爱沙尼亚解决国际劳工组织《就业和职业歧视公约》(1958年)(第111号公约)中提到的所有领域就业和职业方面的歧视问题。

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

Es particularmente relevante que a sus cortos 17 años combatiera en la segunda guerra mundial, donde fue tomado prisionero, y, posteriormente, luego de convertirse en periodista, ingresara al servicio diplomático de su país.

Chino (Simplificado)

特别应该指出,他17岁时参加了第二次世界大战并沦为战俘。 在成为一名记者后,他进入了国家外交机构服务。

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

La BONUCA siguió de cerca varios casos de violaciones graves de derechos humanos e intervino ante las autoridades judiciales para insistir en la necesidad de que se respetaran las normas internacionales en materia de derechos humanos y se combatiera la impunidad.

Chino (Simplificado)

中非支助处监测严重侵犯人权的案件并在司法当局采取行动之前进行干预,主张必须遵守国际人权规范以及打击有罪不罚的现象。

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

En su opinión, era evidente que la seguridad individual de todos los ciudadanos del planeta y la seguridad estatal de los miembros de las Naciones Unidas y de las organizaciones regionales y otras organizaciones participantes dependía de que se combatiera el terrorismo respetando las libertades civiles y encarando las causas profundas de los conflictos y el terrorismo.

Chino (Simplificado)

他们认为,地球全体公民的人类安全以及联合国会员国和各区域组织及其他与会组织成员国的国家安全,显然取决于打击恐怖主义,同时还要尊重公民自由和消除产生冲突和恐怖主义的根源。

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

Instaron también al Gobierno provisional del Iraq a que, de conformidad con el derecho internacional humanitario y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, combatiera decididamente la presencia de terroristas en el Iraq y las actividades terroristas que se llevaban a cabo en el país y desde él, y que representaban una amenaza para la seguridad de sus vecinos.

Chino (Simplificado)

他们还呼吁伊拉克临时政府按照国际人道主义法和安全理事会有关决议,坚决对付伊拉克境内的恐怖分子以及威胁到邻国安全的在伊拉克境内和来自伊拉克的恐怖活动。

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

Instaba al Gobierno a que redoblara sus esfuerzos por establecer el estado de derecho, en particular mediante la aprobación y aplicación de las leyes y códigos esenciales para el establecimiento de una sociedad democrática, combatiera con carácter prioritario el clima de impunidad e intensificara sus esfuerzos por investigar y procesar a quienes hayan perpetrado crímenes graves, incluidas violaciones de los derechos humanos.

Chino (Simplificado)

该决议促请政府加大力度建立法治,包括制定和执行建立民主社会所必需的基本法律和准则;优先处理有罪不罚现象,并加大力度,调查和检控所有犯有严重罪行包括侵犯人权行为的人员。

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

También lo instaba a que redoblara sus esfuerzos para garantizar la independencia, imparcialidad y eficacia del sistema judicial; tomara medidas para cumplir sus obligaciones dimanantes de los instrumentos internacionales de derechos humanos; combatiera problemas esenciales como la trata de seres humanos, la violencia sexual, la violencia en el hogar y la explotación sexual de mujeres y niños, y siguiera creando condiciones apropiadas para el desarrollo de una actividad política legítima y apoyando el papel de las ONG a fin de consolidar el desarrollo democrático en Camboya.

Chino (Simplificado)

决议还促请政府加大力度,确保司法制度全面独立、公正有效;采取旨在履行国际人权文书规定义务的措施;努力处理贩卖人口、性暴力、家庭暴力以及对妇女和儿童进行性剥削等关键问题;并继续创造有利环境,用以开展合法政治活动和支持非政府组织发挥作用,以巩固柬埔寨的民主发展。

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

34. El CRC recomendó a Serbia que combatiera la pornografía infantil en Internet; en cooperación con los medios de comunicación, informara a los niños y a sus padres sobre el modo de utilizar Internet sin peligro; y promulgara leyes específicas sobre la obligación de los proveedores de Internet de prevenir la divulgación y el acceso a la pornografía infantil en Internet.

Chino (Simplificado)

34. 儿童权利委员会建议塞尔维亚:打击互联网儿童色情;与媒体合作,向儿童及其家长介绍互联网安全使用方法;颁定关于互联网提供商有义务防止在互联网上传播和获取儿童色情问题的明确法律。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

Recomendó que Montenegro combatiera la ciberdelincuencia, y especialmente la utilización de niños en la pornografía en Internet.

Chino (Simplificado)

它建议黑山打击网络犯罪,特别是因特网上的儿童色情制品。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

35. El Comité de Derechos Humanos seguía preocupado por el alcance de la violencia doméstica, y recomendó a Serbia que combatiera ese tipo de violencia y estableciera albergues y centros de apoyo que presten asistencia médica, psicológica y jurídica.

Chino (Simplificado)

35. 人权事务委员会对广泛存在的家庭暴力问题仍然感到关切;委员会建议塞尔维亚打击这种暴力,设立收容所和支持中心,提供医疗、心理和法律支持。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

10. El Centro Mossawa exhortó a Israel a que combatiera la proliferación de actos y manifestaciones racistas contra la minoría árabe, condenando las declaraciones tanto de los funcionarios públicos como de los líderes políticos y religiosos, y aplicando medidas apropiadas.

Chino (Simplificado)

10. Mossawa中心呼吁以色列谴责政府官员及政治和宗教领袖的言论并采取适当措施,制止日益猖獗的针对阿拉伯裔少数群体的种族主义行为和表现。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

16. El CESCR recomendó a Francia que combatiera todas las formas de discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías raciales, étnicas y nacionales que vivían en "zonas urbanas sensibles ".

Chino (Simplificado)

16. 经济、社会和文化权利委员会建议法国打击针对属于少数种族、族裔和民族、居住在 "敏感城区 "的妇女的一切形式的歧视。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

43. El Comité de Derechos Humanos estaba preocupado por que más de la mitad de las víctimas de la trata y de la explotación sexual fueran menores, y recomendó a Serbia que combatiera el fenómeno; enjuiciara y castigara a los autores de sus delitos y ofreciera a las víctimas rehabilitación, asistencia y protección.

Chino (Simplificado)

43. 人权事务委员会感到关切的是,贩运和性剥削受害者中一半以上是未成年人;委员会建议塞尔维亚打击这种现象;起诉和惩罚所有责任人;向受害者提供康复、援助和保护。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

66. El CERD recomendó al Estado que garantizara el acceso a la educación de los niños romaníes; facilitara el acceso de los romaníes a la vivienda, en particular evitando las expropiaciones ilícitas y los desalojos forzosos sin ofrecer una vivienda alternativa; garantizara el acceso de los romaníes a la atención médica y los servicios de salud, así como a los servicios sociales; facilitara la inserción de los romaníes en el mercado de trabajo; y combatiera la discriminación contra los romaníes en su acceso a los lugares y servicios de uso público.

Chino (Simplificado)

66. 消除种族歧视委员会建议该国政府确保罗姆儿童有受教育的机会;为罗姆人获得住房提供便利,方法包括避免非法没收以及在没有提供替代住处的情况下实行强制搬迁;保障罗姆人可以获得保健服务和社会服务;为罗姆人进入劳动市场提供便利,并打击在进入公共场所和获得公共服务方面对罗姆人的歧视。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

El Comité recomendó a Israel que: combatiera el racismo y la xenofobia; condenara enérgicamente las declaraciones racistas y xenófobas por parte de funcionarios públicos y líderes políticos y religiosos; y que recordara a los fiscales y al poder judicial la importancia de enjuiciar de manera imparcial a los autores de actos racistas.

Chino (Simplificado)

委员会建议以色列:反对种族主义和仇外主义;强烈谴责公共官员以及政治和宗教领袖的种族主义和仇外言论;提醒公共检察官和司法人员必须平衡地起诉种族主义行为责任者。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

El CAT recomendó a Ghana que previniera y combatiera la trata de seres humanos, aplicando la Ley de prohibición de la trata de seres humanos, protegiendo a las víctimas y garantizando su acceso a servicios médicos, sociales, jurídicos y de rehabilitación, así como de apoyo psicológico; creara condiciones adecuadas para que las víctimas pudieran ejercer su derecho a presentar denuncias; llevara a cabo investigaciones imparciales y castigara a los responsables, y realizara campañas de sensibilización a nivel nacional e impartiera cursos de formación para agentes del orden.

Chino (Simplificado)

56 禁止酷刑委员会建议加纳防止和打击贩运人口活动,为此实施打击人口贩运法律,保护受害者,向他们提供医疗、社会、康复、法律和咨询服务,确保受害者能够提出投诉,政府对投诉进行公正调查,惩罚人贩,并在全国范围内对执法人员进行提高认识活动和培训。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

Instó a Ghana a que previniera y combatiera las prácticas tradicionales nocivas, incluida la mutilación genital femenina en las zonas rurales, y velara por que se investigaran tales actos y por que se juzgara a sus autores; proporcionara a las víctimas servicios jurídicos, médicos, psicológicos y de rehabilitación, así como indemnizaciones, y creara las condiciones propicias para que se presentaran denuncias; impartiera capacitación a los jueces, fiscales, agentes del orden y dirigentes de la comunidad sobre la penalización de las prácticas tradicionales nocivas y de otras formas de violencia contra la mujer, y velara por que su derecho consuetudinario y prácticas tradicionales fueran acordes con sus obligaciones en materia de derechos humanos.

Chino (Simplificado)

它敦促加纳防止和打击有害传统习俗,包括农村地区的女性生殖器割礼,确保对施行者进行调查和起诉,为受害人提供法律、医疗、心理和康复服务及补偿,为投诉创造有利条件,对法官、检察官、执法人员和社区领导人进行有害传统习俗和暴力侵害妇女行为刑罪化的培训,并确保习惯法和惯例与人权义务相一致。 45

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

32. El CRC instó a la República Checa a que combatiera la tolerancia muy extendida de los castigos corporales con el fin de alentar el uso de medidas alternativas de disciplina conformes con la dignidad inherente al niño, y a que se asegurara de que los castigos corporales estuvieran prohibidos en todos los entornos, incluida la familia.

Chino (Simplificado)

32. 儿童权利委员会促请捷克共和国解决普遍存在的容忍体罚的现象,以便鼓励根据儿童固有的尊严采取其他替代纪律措施,确保在包括家庭在内的所有场合禁止体罚。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo