Usted buscó: hasta aquí hemos llegado (Español - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Latín

Información

Español

hemos llegado

Latín

hasta aquí hemos llegado

Última actualización: 2022-03-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

nosotros hemos llegado

Latín

nos venit

Última actualización: 2020-09-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

hemos llegado a guadalajara

Latín

Última actualización: 2020-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

porque no nos salimos de nuestros límites, como si no hubiéramos llegado a vosotros; pues hasta vosotros hemos llegado con el evangelio de cristo

Latín

non enim quasi non pertingentes ad vos superextendimus nos usque ad vos enim pervenimus in evangelio christ

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

porque hemos llegado a ser participantes de cristo, si de veras retenemos el principio de nuestra confianza hasta el fin

Latín

participes enim christi effecti sumus si tamen initium substantiae usque ad finem firmum retineamu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

le dije: "hasta aquí llegarás y no seguirás adelante. aquí cesará la soberbia de tus olas.

Latín

et dixi usque huc venies et non procedes amplius et hic confringes tumentes fluctus tuo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

perdona, pues, la iniquidad de este pueblo según la grandeza de tu misericordia, como lo has perdonado desde egipto hasta aquí

Latín

dimitte obsecro peccatum populi tui huius secundum magnitudinem misericordiae tuae sicut propitius fuisti egredientibus de aegypto usque ad locum istu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

pero ellos insistían diciendo: --alborota al pueblo, enseñando por toda judea, comenzando desde galilea, hasta aquí

Latín

at illi invalescebant dicentes commovet populum docens per universam iudaeam et incipiens a galilaea usque hu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

porque considero que a nosotros los apóstoles, dios nos ha exhibido en último lugar, como a condenados a muerte; porque hemos llegado a ser espectáculo para el mundo, para los ángeles y para los hombres

Latín

puto enim deus nos apostolos novissimos ostendit tamquam morti destinatos quia spectaculum facti sumus mundo et angelis et hominibu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

luego samuel tomó una piedra y la puso entre mizpa y sen, y la llamó eben-ezer, diciendo: --¡hasta aquí nos ayudó jehovah

Latín

tulit autem samuhel lapidem unum et posuit eum inter masphat et inter sen et vocavit nomen eius lapis adiutorii dixitque hucusque auxiliatus est nobis dominu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

era una ciudad de los eduos, situado ventajosamente en las orillas del loira. césar había transportado hasta aquí todos los rehenes de la galia, el maíz, el dinero público, una gran parte de su propio equipaje.

Latín

noviodunum erat oppidum aeduorum ad ripas ligeris opportuno loco positum. huc caesar omnes obsides galliae, frumentum, pecuniam publicam, suorum atque exercitus impedimentorum magnam partem contulerat.

Última actualización: 2016-01-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

entonces entró el rey david, se sentó delante de jehovah y dijo: "oh señor jehovah, ¿quién soy yo, y qué es mi casa para que me hayas traído hasta aquí

Latín

ingressus est autem rex david et sedit coram domino et dixit quis ego sum domine deus et quae domus mea quia adduxisti me hucusqu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

informaron a saúl diciendo: --¡he aquí, el pueblo está pecando contra jehovah, comiendo carne con la sangre! y él dijo: --¡habéis cometido una traición! haced rodar una piedra grande hasta aquí

Latín

nuntiaverunt autem saul dicentes quod populus peccasset domino comedens cum sanguine qui ait praevaricati estis volvite ad me iam nunc saxum grand

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,421,320,407 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo