Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
• tenga decisión, paciencia y atrevimiento.
• zeigen sie entschlossenheit, geduld und selbstbewußtsein.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en europa se necesita valor y atrevimiento políticos que es por lo que nos han elegido los electores.
dies ist der wichtigste bestandteil der gemeinschaftlichen ver kehrspolitik.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
se la notaba orgullosa de su atrevimiento y quería que ana apreciase la fidelidad de sus sentimientos amistosos.
sie war augenscheinlich stolz auf ihre kühnheit und wünschte, daß anna die treue ihrer freundschaft auch gebührend würdigen möge.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
quizás con un cierto atrevimiento, pensamos que hemos logrado una de las primeras tareas que nos propusimos.
es mag etwas vermessen sein, wenn wir schlußfolgern, daß eine der ersten aufgaben, die wir uns gestellt haben, damit erfüllt ist.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el excelente arranque que ha representado la pmi debería estimularnos a pensar más en grande y con mayor atrevimiento en el futuro.
dass die imp so gut angelaufen ist, soll uns anspornen, in zukunft noch mehr ehrgeiz und wagemut zu zeigen.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pero con bastante atrevimiento os he escrito para haceros recordar ciertos asuntos. esto hago a causa de la gracia que me ha sido dada por dio
ich habe es aber dennoch gewagt und euch etwas wollen schreiben, liebe brüder, euch zu erinnern, um der gnade willen, die mir von gott gegeben ist,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ana no había visto nunca hasta entonces a esta nueva celebridad y le sorprendían tanto su belleza como la exageración de su vestido y el atrevimiento de sus modales.
anna war mit dieser neuen berühmtheit noch nie zusammengetroffen und war nun überrascht sowohl durch ihre schönheit wie auch durch das auffällige ihrer kleidung und die keckheit ihres benehmens.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
creemos que el arte que se está creando en américa latina merece ser conocida por acá, por su energía positiva, su atrevimiento, su fuerza.
lateinamerikanische kunst ist mutig, kraftvoll und voller positiver energie. sie hat es unserer meinung nach deshalb verdient, auch hierzulande beachtet zu werden.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
necesitamos un equilibrio nuevo y mejor entre la prudencia y el atrevimiento, entre los pequeños riesgos y los grandes peligros, entre la reglamentación y la libertad de acción.
wir benötigen eine neue, bessere balance zwischen vorsicht und wagnis, zwischen kleinen risiken und großen gefahren, zwischen regulierung und freiraum.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
esta mañana el señor delors ha tenido el atrevimiento de interpretar de manera por lo demás poco creíble, a no ser que se trate de algún rasgo de humor, las derogaciones concedidas a estos dos países como una prima a la antigüedad.
heute vormittag hat präsident delors sich erdreistet, in wenig glaubwürdiger weise - es sei denn, man hätte das ganze als humoristische einlage betrachten sollen -die diesen beiden ländern gewährten ausnahmerege
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
encuentro lamentable que no haya existido el atrevimiento, siguiendo en esto el informe del sr. dooge, de adoptar el paso a la votación cuando la comisión o tres estados miembros lo solicitaren, y que vuelvan de nuevo al procedimiento de la mayoría en el consejo.
wir werden jedenfalls bis zum ende unseres vor sitzes alles unternehmen, um diese möglichkeiten auch optimal zu nutzen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hace un momento se ha producido un incidente extremadamente grave. al parecer, la diputada grund ha tenido el insólito atrevimiento de manifestar que durante la segunda guerra mundial habían existido otros campos de la muerte, además de los campos alemanes del horror, que como ella, nosotros también condenamos —aunque habría que añadir a la lista los campos de la muerte del vietminh en dien bien phu, que el presidente mitterrand acaba de visitar—.
was die gemeinschaft angeht, so ist undenkbar, daß sie so weitermacht, als ob nichts geschehen wäre, indem sie sich anschickt, israel neue vergünstigungen anzubieten.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: