Usted buscó: hay que indicar que el somier es de zonas (Español - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

German

Información

Spanish

hay que indicar que el somier es de zonas

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Alemán

Información

Español

también hay que indicar que la pesca del salmón en la comunidad tiene lugar principalmente en zonas

Alemán

auf diese weise vergeuden wir zeit und geld.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

hay que indicar que durante el período considerado algunos usuarios contaron con distintas fuentes de suministro.

Alemán

es wird angemerkt, dass einige verwender im bezugszeitraum mehrere bezugsquellen hatten.

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

a este respecto, hay que indicar que el número de mujeres que accede al mercado de trabajo, es creciente.

Alemán

hier würden die leitsysteme auch der sicherheit derer dienen, die an bord der schiffe arbeiten.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

esos síntomas podrían indicar que el tratamiento con este medicamento es inefectivo.

Alemán

dies könnten hinweise darauf sein, dass ihre behandlung mit diesem arzneimittel nicht wirksam ist.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

quiero indicar que el procedimiento que proponemos es menos oneroso que el contrario.

Alemán

wir schlagen mit einer sehr breiten mehrheit aller fraktionen des parlaments eine andere lösung vor.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

creo que el presupuesto del parlamento europeo es de suma importancia.

Alemán

der vorschlag zur senkung der butterinterventionspreise um 2% ist unter keinen umständen gerechtfertigt.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

ello parece indicar que el sistema está muy próximo a identificar los temas de actualidad.

Alemán

dies schien darauf hinzuweisen, dass das system sehr nahe an die „heißen eisen“ herankommt.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

(138) también hay que señalar que el producto afectado es de importancia estratégica para la industria siderúrgica.

Alemán

(138) zu bedenken ist auch, dass die betroffene ware für die stahlindustrie von strategischer bedeutung ist.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

estos estudios parecen indicar que el potencial carcinogénico de ribavirina en el ser humano es improbable.

Alemán

diese studien deuten darauf hin, dass ein kanzerogenes potential von ribavirin bei menschen unwahrscheinlich ist.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Español

estos estudios parecen indicar que el potencial carcinogénico de la ribavirina en el ser humano es improbable.

Alemán

diese studien deuten darauf hin, dass ein kanzerogenes potential von ribavirin bei menschen unwahrscheinlich ist.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Español

- la etiqueta debe indicar que el producto tiene mayor resistencia al herbicida glufosinato de amonio;

Alemán

- auf dem kennzeichnungsschild sollte angegeben werden, daß das erzeugnis gegenüber dem herbizid glufosinatammonium erhöhte toleranz aufweist.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

es preciso indicar que el valor de inventario representaba más del 10 % del total del balance de esa empresa.

Alemán

dabei machte der inventarwert mehr als 10 % der bilanzsumme des betreffenden unternehmens aus.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Español

con carácter preliminar, procede comenzar por indicar que el quinto motivo invocado por hoechst consta de dos partes.

Alemán

einleitend ist zunächst festzustellen, dass der von hoechst vorgebrachte fünfte klagegrund aus zwei teilen besteht.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

considerando que es de desear que el mercado sea transparente;

Alemán

eine transparenz des marktes ist wünschenswert.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

estos síntomas pueden indicar que el sistema inmune mejorado del niño está luchando contra la infección.

Alemán

solche symptome können darauf schließen lassen, dass das verbesserte immunsystem des körpers ihres kindes sich gegen die infektion zur wehr setzt.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

a guisa de resumen, podemos indicar que el lcrep resultará potencialmente útil para tres objetivos diferentes:

Alemán

insgesamt gesehen ist die lcrep für drei verschiedene zwecke potentiell von nutzen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

: significa que el usuario no está conectado a skype o ha escogido indicar que está invisible o desconectado.

Alemán

- dies bedeutet, dass der nutzer derzeit entweder nicht bei skype angemeldet ist oder als offline angezeigt werden möchte.

Última actualización: 2016-12-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el certificado indicará que el caballo:

Alemán

in dieser bescheinigung muss bestätigt werden, dass das pferd:

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

i) las pruebas de precipitación mediante antisueros específicos deben indicar que el producto contiene únicamente proteínas plasmáticas humanas.

Alemán

i) die fällungstests mit spezifischen antisera müssen zeigen, daß nur menschliche plasmaproteine enthalten sind.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

hay que indicar que el enfoque es comparable al del reglamento nº 1408/71, que también iba acompañado de un reglamento de aplicación6, que trataba de los procedimientos administrativos y otras modalidades prácticas del régimen de coordinación establecido por el reglamento nº 1408/71.

Alemán

das vorgehen ist dem für die verordnung 1408/71 vergleichbar; auch dieser war eine durchführungsverordnung6 beigegeben, in der die verwaltungsverfahren und sonstigen praktischen modalitäten für die mit verordnung 1408/71 geschaffene koordinierungsregelung enthalten waren.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,035,912,041 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo