Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
en el fondo, se trataba de un encuentro entre boeing y mcdonnell douglas por una parte y airbus por otra.
könnte uns die kommissarin deshalb sagen, was die kommission zu unter nehmen gedenkt, um die festgefahrenen verhandlungen voran zubringen und zu versuchen, ein abkommen zu erreichen.
el asunto boeing/ mcdonnell douglas fue el único caso en el que las dos autoridades no sostuvieron el mismo punto de vista.
boeing/mc donnell douglas war der einzige fall, in dem die beiden partner nicht denselben standpunkt bezogen haben.
en algunos asuntos delicados, como el asunto boeing/mcdonnell douglas, las negociaciones con las empresas fueron especialmente ásperas y difíciles.
in einigen heiklen fällen, wie etwa im verfahren boeing/mac donneil douglas, waren die verhandlungen mit den unternehmen besonders schwierig.
por ejemplo, en el asunto boeing/mcdonnell douglas, la comisión envió siete notificaciones a las autoridades estadounidenses y recibió seis notificaciones de la ftc.
so wurden von der kommission z.b. in dem fall boeing/mcdonnell douglas 7 notifizierungen an die amerikanischen behörden gesandt, während die ftc in demselben fall 6 notifizierungen unterbreitete.
en efecto, los ministros de los cuatro países productores acaban de plantear el tema de airbus ofreciéndoles realizar un acuerdo con mcdonnell para asegurar una mejor cooperación con los estados unidos de norteamérica. mérica.
sie haben aber auch gezeigt, daß die wirtschaftspolitischen konflikte der europäischen gemeinschaft mit den usa oft ge prägt sind von dem versuch der usa. ihre monopol stellung zu behaupten und die europäische gemein schaft wirtschaftlich und industriell in der rolle eines juniorpartners zu belassen.
desde la adquisición de mcdonnell douglas por boeing, la industria aeroespacial europea se enfrenta a un competidor dominante, que controla cerca del 70% del total de los pedidos en cartera.
seit dem erwerb von mcdonnell douglas durch boeing steht der europäischen luft- und raumfahrtindustrie ein dominierender konkurrent mit einem anteil von ca. 70% des gesamten auftragsüberhangs gegenüber.
de hecho, sé que la industria me va a odiar por decirlo, pero la consecuencia lógica de la fusión boeing/ mcdonnell douglas es la de que el proximo paso addante debe ser una vinculación entre airbus y lockheed martin.
ich weiß, dafür wird mich die industrie hassen, doch die logische konsequenz der fusion boeing/ mcdonnell douglas ist, daß der nächste schritt eine verbindung zwischen airbus und lockheed martin sein sollte.
asimismo, en el asunto boeing/mcdonnell douglas tanto la ftc como la comisión llegaron a la misma definición de mercado de producto de «aviones comerciales grandes».
auch in dem fall boeing/mcdonnell douglas gelangten sowohl die ftc als auch die kommission zu derselben produktmarktdefinition des "zivilen großflugzeuges".
no podía ser utilizada para aeronaves que en plena carga pesasen más de 30 tm. en consecuencia, la eficiencia del aeropuerto de leipzig se vio gravemente limitada (aeronaves del tipo boeing b 747, b 767 y mcdonnell douglas md 11 en plena carga y con los depósitos llenos de combustible necesitan pistas de entre 2925 m y 3320 m para poder despegar).
für voll beladene luftfahrzeuge mit einem gewicht über 30 t konnte sie nicht genutzt werden. die effizienz des flughafens leipzig wurde dadurch erheblich eingeschränkt (luftfahrzeuge der typen boeing b 747, b 767 und mcdonnell douglas md 11 benötigen voll beladen startstrecken zwischen 2925 m und 3320 m).