Usted buscó: mi alma agonisa cruelmente (Español - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

German

Información

Spanish

mi alma agonisa cruelmente

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Alemán

Información

Español

no venderé mi alma.

Alemán

ich werde meine seele nicht verkaufen.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

tu eres mi alma gemela

Alemán

you are my soulmate

Última actualización: 2021-05-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

soy el capitán de mi alma.

Alemán

ich bin der captain meiner seel.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

–os compadezco con toda mi alma.

Alemán

»ihr tut mir furchtbar leid!

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

las heridas de mi alma volvían a abrirse.

Alemán

es klagte über seine blutenden wunden, seinen inneren schmerz, seine zerrissenen saiten.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

era mi última prueba, puse en ella toda mi alma...

Alemán

und ich hatte ihn aus ganzem herzen unternommen.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

no necesito vender mi alma a un comprador de felicidad.

Alemán

jener zug ihres gesichts ist ebenfalls günstig.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

soy el maestro de mi destino, soy el capitán de mi alma.

Alemán

ich bin der herr meines schicksals; ich bin der hauptmann meiner seele.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

es imposible. sólo deseo decir que te compadezco con toda mi alma.

Alemán

ich will dir nur einfach sagen, daß du mir so leid tust, mein herzchen, von ganzer seele leid!«

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

traspasó su cuerpo, matando también parte de mí y de mi alma.

Alemán

sie durchdrang ihren körper und tötete ebenso einen großen teil von mir und meiner seele.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

la prueba que yo sufría era terrible. una mano de hierro desgarraba mi alma.

Alemán

ich litt todesqualen; eine feurige hand griff mir nach dem sitz alles lebens.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

desfallece mi alma en espera de tu salvación; en tu palabra he puesto mi esperanza

Alemán

meine seele verlangt nach deinem heil; ich hoffe auf dein wort.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

esperaba una especie de sorpresa, de sentimiento nuevo y agradable que florecería en mi alma.

Alemán

ich hatte erwartet, es werde sich in ganz überraschender weise in meinem innern ein neues, wohltuendes gefühl wie eine blume erschließen.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

yo me sentía inclinada a creerla, porque aquel día sólo surgían en mi alma sentimientos rencorosos.

Alemán

halb und halb glaubte ich ihr; denn ich empfand selbst, wie in diesem augenblick nur böse gefühle in meiner brust tobten.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

de noche, sobre mi cama, buscaba al que ama mi alma. lo busqué, pero no lo hallé

Alemán

des nachts auf meinem lager suchte ich, den meine seele liebt. ich suchte; aber ich fand ihn nicht.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

–no puedo pintar un cristo que no llevo en mi alma –repuso mijailov, huraño.

Alemán

»ich kann keinen christus malen, der nicht in meiner seele vorhanden ist«, versetzte michailow mit finsterem gesichte.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

guarda mi alma, porque soy piadoso; salva tú, oh dios mío, a tu siervo que en ti confía

Alemán

bewahre meine seele; denn ich bin heilig. hilf du, mein gott, deinem knechte, der sich verläßt auf dich.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

¿no he llorado por aquel cuya vida es difícil? ¿no ha tenido mi alma compasión por el necesitado

Alemán

ich weinte ja über den, der harte zeit hatte; und meine seele jammerte der armen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

al acabar de pronunciar estas frases, mi alma comenzó a expandirse, exultante, sintiendo una extraña impresión de independencia, de triunfo.

Alemán

ehe ich noch mit dieser antwort zu ende war, begann ein seltsam glückseliges gefühl der freiheit, des triumphes sich meiner seele zu bemächtigen. so hatte ich noch niemals empfunden.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

¿no habré de castigar por esto?, dice jehovah. ¿no tomará venganza mi alma de una nación como ésta

Alemán

und ich sollte sie um solches nicht heimsuchen? spricht der herr, und meine seele sollte sich nicht rächen an solchem volk, wie dies ist?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,787,786,724 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo