Usted buscó: oscurecieron (Español - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

German

Información

Spanish

oscurecieron

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Alemán

Información

Español

de repente las nubes oscurecieron el cielo.

Alemán

plötzlich verdunkelten die wolken den himmel.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

y aconteció que mientras tanto los cielos se oscurecieron con nubes y viento, y cayó una fuerte lluvia. acab subió al carro y fue a jezreel

Alemán

und ehe man zusah, ward der himmel schwarz von wolken und wind, und kam ein großer regen. ahab aber fuhr und zog gen jesreel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

en algunos estados miembros también se celebraron en el mismo día elecciones nacionales, regionales o locales, que oscurecieron en parte los temas europeos.

Alemán

in mehreren mitgliedstaaten fanden am selben tag auch parlaments­, regional­ oder kommunalwahlen statt, wodurch europäische themen in den hintergrund gedrängt wurden.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

las discusiones sobre la crisis presupuestaria comunitaria, el debate sobre la fijación de los niveles máximos admisi­bles de radiactividad para los productos alimen­ticios y sus implicaciones sobre la aplicación de las disposiciones del acta Única y las interven­ciones sobre la seguridad en europa fueron los puntos fuertes de este período de sesiones, que oscurecieron un poco el debate sobre la discrimi­nación con relación a las mujeres.

Alemán

das parlament hat am 15. oktober(3) eine entschließung angenommen, in der es die ansicht vertritt, daß die untätigkeit des rates weit über die nicht rechtzeitige vorlage des entwurfs des haus haltsplans für 1988 hinausgeht; es beabsichtigt daher, den gerichtshof anzurufen, da mit er zur untätigkeit des rates angesichts der vertraglichen verpflichtungen, insbesondere in bezug auf die für die vollständige finanzierung der gemeinschaftspolitik er-

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

la culminación de estos movimientos a la baja fue ron los ataques terroristas ocurridos el 11 de septiembre en estados unidos (— > nos1040 y siguientes), que oscurecieron el horizonte creando un sentimiento de inseguridad e incertidumbre. la morosidad frenó además la reducción de la ta sa de desempleo en la zona euro e incluso provocó un incremento en algunos es tados miembros. se espera también que los presupuestos nacionales registren por término medio un déficit del orden del 1,1 % en esta zona, donde la política fiscal puede considerarse como bastante neutra, debido a significativas reducciones de impuestos decididas en varios estados miembros a principios del año así como a la entrada en funcionamiento de estabilizadores automáticos en la mayoría de los países. la lentificación y la incertidumbre que han afectado a la economía euro pea durante el año fueron subrayadas por el consejo europeo de laeken ( > ) > que sin embargo anunció que se espera una reactivación económica para el 2002, gracias a los avances logrados en el ámbito de la política presupuestaria. 2

Alemán

die terroranschläge vom 11. september in den vereinigten staaten (— > ziff. 1040 ff.) haben als kulminationspunkt dieser abwärtstrends die aussichten weiter verdüstert, indem sie ein gefühl der unsicherheit und ungewissheit entstehen ließen. die wirtschaftsabschwächung hat im Übrigen die rückläufige entwicklung der arbeitslosigkeit in der eurozone gebremst und diese in einigen mitgliedstaaten sogar wieder ansteigen lassen. infolge der in mehreren mitgliedstaaten anfang des jahres beschlossenen erheblichen steuersenkungen sowie des wirksamwerdens der automatischen stabilisatoren in den meisten dieser länder wird außer dem erwartet, dass die nationalen haushalte in der eurozone, in der die fiskalpolitik als nahezu neutral eingestuft werden kann, ein defizit von durchschnittlich 1,1 % verzeichnen. der europäische rat von laeken (x) hat hervorgehoben, dass die europäische wirtschaft in diesem jahr unter dem abschwung und der ungewissheit gelitten hat, gleichzeitig aber darauf hingewiesen, dass für 2002 dank der haushaltspolitischen fortschritte eine allmähliche erholung erwartet wird. 53. in einer entschließung vom 15. februar (2) hat das europäische parlament die positiven auswirkungen der liberalisierung und des wirtschaftlichen reformprozesses auf das wirtschaftswachstum der europäischen union hervorgehoben.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,744,682,148 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo