Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
a cualquiera que te obligue a llevar carga por una milla, ve con él dos
ማንም ሰው አንድ ምዕራፍ ትሄድ ዘንድ ቢያስገድድህ ሁለተኛውን ከእርሱ ጋር ሂድ።
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tú que te jactas en la ley, ¿deshonras a dios con la infracción de la ley
በሕግ የምትመካ ሕግን በመተላለፍ እግዚአብሔርን ታሳፍራለህን?
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no te maravilles de que te dije: "os es necesario nacer de nuevo.
ዳግመኛ ልትወለዱ ያስፈልጋችኋል ስላልሁህ አታድንቅ።
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
por tanto, haz esto que te decimos. entre nosotros hay cuatro hombres que han hecho votos
እንግዲህ ይህን የምንልህን አድርግ፤ ስለት ያለባቸው አራት ሰዎች በእኛ ዘንድ አሉ።
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al que te pida, dale; y al que quiera tomar de ti prestado, no se lo niegues
ለሚለምንህ ስጥ፥ ከአንተም ይበደር ዘንድ ከሚወደው ፈቀቅ አትበል።
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a cualquiera que te pida, dale; y al que tome lo que es tuyo, no se lo vuelvas a pedir
ለሚለምንህ ሁሉ ስጥ፥ ገንዘብህንም የሚወስድ እንዲመልስ አትጠይቀው።
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
y cubriéndole le preguntaban diciendo: --¡profetiza! ¿quién es el que te golpeó
ሸፍነውም ፊቱን ይመቱት ነበርና። በጥፊ የመታህ ማን ነው? ትንቢት ተናገር እያሉ ይጠይቁት ነበር።
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no descuides el don que está en ti, que te ha sido dado por medio de profecía, con la imposición de las manos del concilio de ancianos
በትንቢት ከሽማግሌዎች እጅ መጫን ጋር የተሰጠህን፥ በአንተ ያለውን የጸጋ ስጦታ ቸል አትበል።
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ten cuidado de ti mismo y de la doctrina; persiste en ello, pues haciendo esto te salvarás a ti mismo y a los que te escuchan
ለራስህና ለትምህርትህ ተጠንቀቅ፥ በእነዚህም ጽና፤ ይህን ብታደርግ፥ ራስህንም የሚሰሙህንም ታድናለህና።
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pero yo os digo: no resistáis al malo. más bien, a cualquiera que te golpea en la mejilla derecha, vuélvele también la otra
እኔ ግን እላችኋለሁ፥ ክፉውን አትቃወሙ፤ ዳሩ ግን ቀኝ ጉንጭህን በጥፊ ለሚመታህ ሁሉ ሁለተኛውን ደግሞ አዙርለት፤
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le dijo judas, no el iscariote: --señor, ¿cómo es que te has de manifestar a nosotros y no al mundo
የአስቆሮቱ ያይደለ ይሁዳ። ጌታ ሆይ፥ ለዓለም ሳይሆን ራስህን ለእኛ ልትገልጥ ያለህ እንዴት ነው? አለው።
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pues cuando vayas al magistrado con tu adversario, procura con diligencia arreglarte con él en el camino, no sea que te arrastre al juez y el juez te entregue al policía, y el policía te meta en la cárcel
ከባላጋራህ ጋር ወደ ሹም ብትሄድ፥ ወደ ዳኛ እንዳይጐትትህ ዳኛውም ለሎሌው አሳልፎ እንዳይሰጥህ ሎሌውም በወኅኒ እንዳይጥልህ፥ ገና በመንገድ ሳለህ ከባላጋራህ እንድትታረቅ ትጋ።
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el primer día de la fiesta de los panes sin levadura, los discípulos se acercaron a jesús diciendo: --¿dónde quieres que te hagamos los preparativos para comer la pascua
በቂጣው በዓል በመጀመሪያ ቀን ደቀ መዛሙርቱ ወደ ኢየሱስ ቀርበው። ፋሲካን ትበላ ዘንድ ወዴት ልናሰናዳልህ ትወዳለህ አሉት።
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
escribe acerca de tu propio esfuerzo de luchar por una causa, o tal vez acerca de un grupo que te inspire - en resumen: acciones conjuntas de personas para marcar una diferencia.
ያገባኛል ስለሚሉት ጉዳይ መሟገት ወይም ስለ ወሳኝ እና አነሳሽ ቡድን - በአጭሩ፡
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pues alguien dio testimonio en un lugar, diciendo: ¿qué es el hombre, para que te acuerdes de él, o el hijo del hombre, para que tengas cuidado de él
ነገር ግን አንዱ በአንድ ስፍራ። ታስበው ዘንድ ሰው ምንድር ነው? ወይስ ትጎበኘው ዘንድ የሰው ልጅ ምንድር ነው?
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
entonces ananías fue y entró en la casa; le puso las manos encima y dijo: --saulo, hermano, el señor jesús, que te apareció en el camino por donde venías, me ha enviado para que recuperes la vista y seas lleno del espíritu santo
ሐናንያም ሄዶ ወደ ቤቱ ገባ፥ እጁንም ጭኖበት። ወንድሜ ሳውል ሆይ፥ ጌታ፥ እርሱም በመጣህበት መንገድ የታየህ ኢየሱስ ነው፥ ደግሞ ታይ ዘንድና መንፈስ ቅዱስ ይሞላብህ ዘንድ ላከኝ አለ።
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.