Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
que hizo sobreabundar para con nosotros en toda sabiduría y entendimiento
ጸጋውንም በጥበብና በአእምሮ ሁሉ አበዛልን።
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
porque era contado con nosotros y tuvo parte en este ministerio.
ከእኛ ጋር ተቈጥሮ ነበርና፥ ለዚህም አገልግሎት ታድሎ ነበርና።
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cuando se reunió con nosotros en asón, le tomamos a bordo y fuimos a mitilene
በአሶንም ባገኘን ጊዜ ተቀብለነው ወደ ሚጢሊኒ መጣን፤
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
¿no tenemos derecho a llevar una esposa creyente con nosotros, tal como los demás apóstoles y los hermanos del señor y pedro
እንደ ሌሎቹ ሐዋርያትና እንደ ጌታ ወንድሞች እንደ ኬፋም፥ እኅት ሚስታችንን ይዘን ልንዞር መብት የለንምን?
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al día siguiente, pablo entró con nosotros para ver a jacobo, y todos los ancianos se reunieron
በነገውም ጳውሎስ ከእኛ ጋር ወደ ያዕቆብ ዘንድ ገባ ሽማግሌዎችም ሁሉ መጡ።
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
y andad en amor, como cristo también nos amó y se entregó a sí mismo por nosotros como ofrenda y sacrificio en olor fragante a dios
ክርስቶስም ደግሞ እንደ ወደዳችሁ ለእግዚአብሔርም የመዓዛ ሽታ የሚሆንን መባንና መሥዋዕትን አድርጎ ስለ እናንተ ራሱን አሳልፎ እንደ ሰጠ በፍቅር ተመላለሱ።
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
así que nos embarcamos en una nave adramiteña que salía para los puertos de asia, y zarpamos. estaba con nosotros aristarco, un macedonio de tesalónica
በእስያም ዳርቻ ወዳሉ ስፍራዎች ይሄድ ዘንድ ባለው በአድራሚጢስ መርከብ ገብተን ተነሣን፤ የመቄዶንያም ሰው የሆነ የተሰሎንቄው አርስጥሮኮስ ከእኛ ጋር ነበረ።
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
¿no están todas sus hermanas con nosotros? ¿de dónde, pues, le vienen a éste todas estas cosas
እኅቶቹስ ሁሉ በእኛ ዘንድ ያሉ አይደሉምን? እንኪያስ ይህን ሁሉ ከወዴት አገኘው? ተሰናከሉበትም።
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
entonces respondiendo juan dijo: --maestro, vimos a cierto hombre echando fuera demonios en tu nombre, y se lo prohibimos, porque no sigue con nosotros
ዮሐንስም መልሶ። አቤቱ፥ አንድ ሰው በስምህ አጋንንትን ሲያወጣ አየነው፥ ከእኛ ጋርም ስለማይከተል ከለከልነው አለው።
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pero ellos le insistieron diciendo: --quédate con nosotros, porque es tarde, y el día ya ha declinado. entró, pues, para quedarse con ellos
እነርሱ። ከእኛ ጋር እደር፥ ማታ ቀርቦአልና ቀኑም ሊመሽ ጀምሮአል ብለው ግድ አሉት፤ ከእነርሱም ጋር ሊያድር ገባ።
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
y he aquí, ellos lanzaron gritos diciendo: --¿qué tienes con nosotros, hijo de dios? ¿has venido acá para atormentarnos antes de tiempo
እነሆም። ኢየሱስ ሆይ፥ የእግዚአብሔር ልጅ፥ ከአንተ ጋር ምን አለን? ጊዜው ሳይደርስ ልትሣቅየን ወደዚህ መጣህን? እያሉ ጮኹ።
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
por tanto, así como ya abundáis en todo--en fe, en palabra, en conocimiento, en toda diligencia y en vuestro amor para con nosotros--, abundad también en esta gracia
ነገር ግን በነገር ሁሉ፥ በእምነትና በቃል በእውቀትም በትጋትም ሁሉ ለእኛም በፍቅራችሁ እንደ ተረፋችሁ፥ በዚህ ቸር ሥራ ደግሞ ትረፉ።
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cuando le vieron, se maravillaron, y su madre le dijo: --hijo, ¿por qué has hecho así con nosotros? he aquí, tu padre y yo te buscábamos con angustia
ባዩትም ጊዜ ተገረሙ፥ እናቱም። ልጄ ሆይ፥ ለምን እንዲህ አደረግህብን? እነሆ፥ አባትህና እኔ እየተጨነቅን ስንፈልግህ ነበርን አለችው።
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pedro, al ver esto, respondió al pueblo: --hombres de israel, ¿por qué os maravilláis de esto? ¿por qué nos miráis a nosotros como si con nuestro poder o piedad hubiésemos hecho andar a este hombre
ጴጥሮስም አይቶ ለሕዝቡ እንዲህ ሲል መለሰ። የእስራኤል ሰዎች ሆይ፥ በዚህ ስለ ምን ትደነቃላችሁ? ወይስ በገዛ ኃይላችን ወይስ እግዚአብሔርን በመፍራታችን ይህ ይመላለስ ዘንድ እንዳደረግነው ስለ ምን ትኵር ብላችሁ ታዩናላችሁ?
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.