Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
y se hallaban continuamente en el templo, bendiciendo a dios
Եւ միշտ տաճարում էին, գովաբանում եւ օրհնաբանում էին Աստծուն:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
entonces la mujer de lot miró atrás, a espaldas de él, y se convirtió en una columna de sal
Ղովտի կինը ետ նայեց ու դարձաւ աղէ արձան:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
y se levantó y se fue a su casa
Եւ նա վեր կենալով՝ իր տունը գնաց:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dejó judea y se fue otra vez a galilea
թողեց Հրէաստան երկիրը եւ վերստին եկաւ Գալիլիա:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mostrar un mensaje en una & ventana emergente
Ցույց տալ հաղորդագրությունը բացվող պատուհանում
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
entonces se acercaron las siervas y sus hijos, y se postraron
Աղախիններն ու նրանց որդիները մօտեցան ու խոնարհուեցին նրա առաջ:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
entonces abraham tomó ovejas y vacas, y se las dio a abimelec; e hicieron ambos una alianza
Աբրահամն առաւ արջառներ ու ոչխարներ, տուեց Աբիմելէքին, եւ երկուսն իրար հետ հաշտութիւն կնքեցին:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
después partió de allí y se dirigió progresivamente hacia el néguev
Աբրամը հեռացաւ, գնաց ու բնակուեց անապատում:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
abraham, vuestro padre, se regocijó de ver mi día. Él lo vio y se gozó
Աբրահամը՝ ձեր հայրը, ցանկացաւ իմ աշխարհ գալու օրը տեսնել. տեսաւ եւ ուրախացաւ»:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aconteció en el camino, en una posada, que jehovah le salió al encuentro y procuró matarlo
Ճանապարհին, իջեւանում, Մովսէսին հանդիպեց Տիրոջ հրեշտակը, որն ուզում էր սպանել նրան:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en una misma noche él y yo tuvimos un sueño, y cada sueño tenía su propia interpretación
Մենք երկուսս էլ երազ տեսանք միեւնոյն գիշերը. իւրաքանչիւրս տեսաւ ի՛ր երազը:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"pedid, y se os dará. buscad y hallaréis. llamad, y se os abrirá
Խնդրեցէ՛ք Աստծուց, եւ նա կը տայ ձեզ, փնտռեցէ՛ք եւ կը գտնէք, բախեցէ՛ք, եւ կը բացուի ձեր առաջ.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
--¿juzga nuestra ley a un hombre si primero no se le oye y se entiende qué hace
«Միթէ մեր օրէնքը դատապարտո՞ւմ է մարդուն, եթէ նախ նրանից լսած եւ կամ իմացած չլինի, թէ ինչ է գործել նա»:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
corrió uno y empapó una esponja en vinagre, la puso en una caña y le dio a beber, diciendo: --dejad, veamos si viene elías a bajarle
Եւ մէկը առաջ վազելով՝ սպունգը թաթախեց քացախի մէջ, անցկացրեց եղէգի ծայրին, տուեց նրան, որ խմի, ու ասաց. «Թողէ՛ք տեսնենք, արդեօք Եղիան կը գա՞յ նրան իջեցնելու»:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
después de bajarle de la cruz, le envolvió en una sábana de lino y le puso en un sepulcro cavado en una peña, en el cual nadie había sido puesto todavía
Եւ նրան խաչից իջեցնելով՝ փաթաթեց պատանքով ու դրեց վիմափոր գերեզմանի մէջ, որտեղ բնաւ ոչ ոք չէր դրուած:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jehovah iba delante de ellos, de día en una columna de nube para guiarlos por el camino, y de noche en una columna de fuego para alumbrarles, a fin de que pudieran caminar tanto de día como de noche
Աստուած ցերեկը նրանց առաջնորդում էր ամպի սիւնով, որպէսզի ճանապարհ ցոյց տայ նրանց, իսկ գիշերը՝ հրէ սիւնով, որպէսզի գիշեր-ցերեկ նրանք ուղեցոյց ունենան:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al bajarse él a tierra, le salió al encuentro un hombre de la ciudad, el cual tenía demonios. desde hacía mucho tiempo no había llevado ropa, ni vivía en una casa, sino entre los sepulcros
Եւ երբ նա ցամաք ելաւ, նրան պատահեց քաղաքից մի մարդ, որի մէջ դեւեր կային. նա երկար ժամանակ հագուստ չէր հագել եւ ոչ էլ տան մէջ էր բնակուել, այլ՝ գերեզմանների:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
entonces dios dijo a abram: --ten por cierto que tus descendientes serán extranjeros en una tierra que no será suya, y los esclavizarán y los oprimirán 400 años
Տէրն ասաց Աբրամին. «Լա՛ւ իմացիր, որ քո յետնորդները պանդուխտ են լինելու օտար երկրում: Նրանց պիտի ստրկացնեն, պիտի չարչարեն, պիտի տանջեն չորս հարիւր տարի,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
--cuando el faraón os responda y diga: "mostrad señales", tú dirás a aarón: "toma tu vara y arrójala delante del faraón, y ella se transformará en una serpiente.
«Եթէ փարաւոնը խօսի ձեզ հետ ու ասի՝ «Մեզ նշան կամ զարմանահրաշ գործ ցոյց տուէ՛ք», այն ժամանակ քո եղբայր Ահարոնին կ՚ասես. «Ա՛ռ քո գաւազանը, այն գետին գցի՛ր փարաւոնի ու նրա պաշտօնեաների առաջ, եւ դա վիշապ կը դառնայ»:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
aconteció en uno de aquellos días, que él entró en una barca, y también sus discípulos. y les dijo: --pasemos a la otra orilla del lago. y zarparon
Մի օր ինքը նաւակ նստեց իր աշակերտների հետ եւ նրանց ասաց. «Եկէ՛ք ծովակի միւս կողմն անցնենք»: Եւ գնացին:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.