Usted buscó: de nada amigo mio (Español - Bosnio)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Bosnian

Información

Spanish

de nada amigo mio

Bosnian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Bosnio

Información

Español

de nada me ha servido mi hacienda.

Bosnio

bogatstvo moje mi nije od koristi,

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Español

y sus posesiones no les sirvieron de nada.

Bosnio

i ne bijaše im ni od kakve koristi ono što su bili stekli.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Español

no les serviría de nada el haber disfrutado tanto.

Bosnio

zar će imati šta od slatkog života koji su provodili?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Español

y de nada le servirá su hacienda cuando sea precipitado.

Bosnio

i bogatstvo njegovo mu, kad se strovali, neće koristiti.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Español

no te servirán de nada frente a alá. los impíos son amigos unos de otros, pero alá es el amigo de los que le temen.

Bosnio

jer te oni nikako ne mogu od allahove kazne odbraniti; nevjernici jedni druge štite, a allah štiti one koji ga se boje i grijeha klone.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Español

ni su hacienda ni sus hijos le servirán de nada frente a alá.

Bosnio

neće im koristiti imeci njihovi, niti djeca njihova protiv allaha, nimalo.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Español

el día de su estratagema no les sirva de nada y nadie les auxilie.

Bosnio

danom kada im lukavstva njihova nimalo neće koristiti i kada im niko neće pomoći.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Español

y no digas a propósito de nada: «lo haré mañana»,

Bosnio

i nikako za bilo šta ne reci: "uradiću to sigurno sutra!" – ne dodavši:

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

ese día, no les servirán de nada a los impíos sus excusas y no serán agraciados.

Bosnio

toga dana neće ničem poslužiti pravdanja onima koji su se prema sebi ogriješili i neće se od njih tražiti da se allahu umile.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Español

«si yo quisiera aconsejaros, mi consejo no os serviría de nada si alá quisiera descarriaros.

Bosnio

ako vas allah hoće ostaviti u zabludi, neće vam savjet moj koristiti, ma koliko vas ja želio savjetovati.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Español

no entréis por una sola puerta, sino por puertas diferentes. yo no os serviría de nada frente a alá.

Bosnio

"o sinovi moji" – reče onda – "ne ulazite na jednu kapiju, već na razne kapije, a ja vas ne mogu spasiti od onoga što vam allah odredi; moć pripada jedino njemu, ja se u njega uzdam, i neka se samo u njega uzdaju oni koji se uzdaju!"

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

di: «yo no dispongo de nada que pueda aprovecharme o dañarme sino tanto cuanto alá quiera.

Bosnio

reci: "ja ne mogu ni samome sebi neku korist pribaviti, ni od sebe kakvu štetu otkloniti; biva onako kako allah hoće.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

a quienes no crean, ni su hacienda ni sus hijos les servirán de nada frente a alá. Ésos servirán de combustible para el fuego.

Bosnio

one koji ne vjeruju – od allahove kazne neće nimalo odbraniti ni imeci njihovi, ni djeca njihova, i oni će biti gorivo za vatru,

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Español

a quienes no crean, ni su hacienda ni sus hijos les servirán de nada frente a alá. esos tales morarán en el fuego eternamente.

Bosnio

one koji ne vjeruju neće odbraniti od allaha ni bogatstva njihova ni djeca njihova; oni će stanovnici džehennema biti, u njemu će vječno ostati.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Español

pero la mayoría no siguen sino conjeturas, y, ante la verdad, las conjeturas no sirven de nada. alá sabe bien lo que y hacen.

Bosnio

većina njih slijedi samo pretpostavke; ali pretpostavke nisu nimalo od koristi istini; allah uistinu dobro zna ono što oni rade.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Español

les habíamos dado oído, vista, intelecto. pero ni el oído, ni la vista, ni el intelecto les sirvieron de nada, pues negaron los signos de alá.

Bosnio

njima smo dali mogućnosti koje vama nismo dali; i sluh i vid i razum smo im dali, ali im ni sluh njihov ni vid njihov ni razum njihov nisu ni od kakve koristi bili, jer su allahove dokaze poricali – i sa svih strana ih je okružilo ono čemu su se ismijavali.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Español

cuando dijo a su padre: «¡padre! ¿por qué sirves lo que no oye, ni ve, ni te sirve de nada?

Bosnio

kada je rekao ocu svome: "o oče moj, zašto se klanjaš onome koji niti čuje niti vidi, niti ti može od ikakve koristi biti?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,777,923,352 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo