Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
pero tu pueblo lo ha desmentido, que es la verdad.
tvoj narod kaznu poriče, a ona je istina.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
lo que de la escritura te hemos revelado es la verdad, en confirmación de los mensajes anteriores.
a ono što smo ti objavili od knjige, to je istina, potvrda onome što je ispred nje. uistinu!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
es la verdad venida de tu señor. pero la mayoría de los hombres no creen.
zato ti nikako ne sumnjaj u nj, on je zaista istina od gospodara tvoga, ali većina ljudi neće da vjeruje.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ese día, alá les retribuirá en su justa medida y sabrán que alá es la verdad manifiesta.
toga dana allah će ih kazniti kaznom koju su zaslužili i oni će saznati da je allah, doista, oličena istina.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
les mostraremos nuestros signos fuera y dentro de sí mismos hasta que vean claramente que es la verdad.
mi ćemo im pružati dokaze naše u prostranstvima svemirskim, a i u njima samim, dok im ne bude sasvim jasno da je kur'an istina.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
y para que sepan quienes han recibido la ciencia que esto es la verdad venida de tu señor, para que crean en ella y se humille ante ella su corazón.
i da bi oni koji su znanjem obdareni spoznali da je kur'an istina od gospodara tvoga, pa u nj povjerovali i da mu srca njihova budu sklona.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
aquéllos que han recibido la escritura saben bien que es la verdad que viene de su señor. alá está atento a lo que hacen.
oni kojima je data knjiga sigurno znaju da je to istina od gospodara njihova – a allah motri na ono što oni rade.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
esto es así porque alá es la verdad, pero lo que ellos invocan en lugar de invocarle a Él es lo falso, y porque alá es el altísimo, el grande.
to je zato što allah – postoji, a oni kojima se oni, pored allaha, klanjaju – ne postoje, i zato što je allah uzvišen i velik.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
quienes han recibido la ciencia ven que lo que tu señor te ha revelado es la verdad y dirige a la vía del poderoso, del digno de alabanza.
oni kojima je dato znanje dobro znaju da je ono što ti se objavljuje od gospodara tvoga istina i da vodi na put silnoga i hvaljenoga,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
y, cuando se les recita éste, dicen: «¡creemos en él! es la verdad que viene de nuestro señor.
a kad im se kazuje, govore: "mi vjerujemo u nj, on je istina od gospodara našeg, mi smo i prije bili muslimani."
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
alá no se avergüenza de proponer la parábola que sea, aunque se trate de un mosquito. los que creen saben que es la verdad, que viene de su señor.
allah se ne ustručava da za primjer navede mušicu ili nešto sićušnije od nje; oni koji vjeruju – ta oni znaju da je to istina od gospodara njihova; a oni koji ne vjeruju – govore: "Šta to allah hoće sa ovim primjerom?"
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
en cambio, borrará las malas obras y mejorará la condición de quienes hayan creído, obrado bien y creído en la revelación hecha a mahoma, la cual es la verdad que viene de su señor.
a onima koji vjeruju i dobra djela čine i vjeruju u ono što se objavljuje muhammedu – a to je istina od gospodara njihova – on će preko hrđavih postupaka njihovih preći i prilike njihove će poboljšati,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
¡no! es la verdad venida de tu señor, para que adviertas a un pueblo al que no ha venido monitor alguno antes de ti. quizás, así, sean bien dirigidos.
ne, ona je istina od gospodara tvoga da opominješ narod kojemu prije tebe nije došao niko da ga opominje, da bi išao pravim putem.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
y cuando se les dice: «¡creed en lo que alá ha revelado!», dicen: «creemos en lo que se nos ha revelado». pero no creen en lo que vino después. que es la verdad, en confirmación de lo que ya tenían.
a kada im se kaže: "vjerujte u ono što allah objavljuje!" – oni odgovaraju: "mi vjerujemo samo u ono što je nama objavljeno" – i neće da vjeruju u ono što se poslije objavljuje, a to je istina koja potvrđuje da je istinito ono što oni imaju.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.