Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
mienten contra alá a sabiendas .
И изричат лъжа за Аллах , знаейки .
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no atribuyáis iguales a alá a sabiendas .
И като знаете това , не сторвайте подобия на Аллах !
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
¿ cederéis a la magia a sabiendas ? »
Нима ще последвате магията , когато ясно я виждате ? ”
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pero algunos de ellos ocultan la verdad a sabiendas .
Но едни от тях скриват истината , знаейки .
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
y a lot . cuando dijo a su pueblo : « ¿ cometéis deshonestidad a sabiendas ?
И рече Лут на своя народ : “ Нима вършите скверността , въпреки че се виждате ?
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al parecer, la descarga únicamente está prohibida cuando una de estas dos personas haya actuado de forma intencional o con imprudencia temeraria y a sabiendas de que con toda probabilidad iba a producirse una avería.
Очевидно изхвърлянето е забранено, когато едно от тези две лица е действало с умисъл или поради самонадеяност и със съзнанието, че може да причини повреда.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cuando el propietario o el capitán del buque no hayan actuado con intención de causar la avería o con negligencia y a sabiendas de que con toda probabilidad iba a producirse una avería, la regla 9 no será de aplicación.
Всъщност правило 9 не се прилага, освен ако собственикът или капитанът не е действал нито с умисъл да причини вреда, нито поради небрежност и със съзнанието, че може да се причини вреда.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a menos que los daños se deban a una acción u omisión de dichas personas, y que éstas hayan actuado así con intención de causar esos daños, o bien temerariamente y a sabiendas de que probablemente se producirían tales daños.
освен ако вредите не са причинени в резултат на тяхното персонално умишлено действие или бездействие или в следствие на тяхното нехайство, въпреки че са съзнавали, че вероятно ще бъдат нанесени такива вреди.
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
algunos de ellos trabucan con sus lenguas la escritura para que creáis que está en la escritura lo que no está en la escritura , diciendo que viene de alá , siendo así que n o viene de alá . mienten contra alá a sabiendas .
А група от тях - четейки - си кривят езиците , за да смятате , че това е от Писанието , а то не е от Писанието , и казват : “ Това е от Аллах ” , а то не е от Аллах , и изричат лъжа за Аллах , знаейки .
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el propietario no tendrá derecho a limitar su responsabilidad en virtud del presente convenio si se prueba que los daños se debieron a una acción o a una omisión suyas, y que actuó así con intención de causar esos daños, o bien temerariamente y a sabiendas de que probablemente se producirían tales daños.
По силата на настоящата конвенция собственикът на кораб няма да има право на ограничена отговорност, ако се докаже, че вредите са причинени в резултат на лично негово умишлено действие или бездействие или в следствие на неговото нехайство, въпреки че е съзнавал вероятността такива щети да бъдат нанесени.
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de que los actos de personas distintas del armador, el capitán del buque y la tripulación, cuando ésta actúe bajo la responsabilidad del capitán, no se controlen en relación con el hecho de si actuaron de manera intencional o con imprudencia temeraria a sabiendas de que con toda probabilidad iba a producirse una avería que conduciría a una descarga.
други лица, различни от собственика, капитана или действащия на отговорността на капитана екипаж, да не се преценяват с оглед на това дали са действали или с умисъл да причинят повреда, или поради самонадеяност и със съзнанието, че могат да причинят повреда, довела до замърсяване.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
74por lo tanto, el incumplimiento muy grave del deber de diligencia, necesario para que exista negligencia grave, puede limitarse al comportamiento imprudente a sabiendas de que con toda probabilidad iba a producirse una avería en el sentido del anexo i, regla 11, letra b), inciso ii), y del anexo ii, regla 6, letra b), inciso ii), del marpol 73/78.
Следователно особено тежкото нарушение на задължението за полагане на грижа, което се изисква, за да е налице груба небрежност, може за целите на правило 11, буква b), подточка ii) от приложение i и правило 6, буква b), подточка ii) от приложение ii към marpol 73/78, да бъде ограничено до самонадеяно поведение със съзнанието, че може да се причини повреда.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: