Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
por eso te bendeciré en mi vida, y en tu nombre alzaré mis manos
sa ingon niini dayegon ko ikaw samtang buhi pa ako: sa imong ngalan magabayaw ako sa akong mga kamot.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
por esto me ama el padre, porque yo pongo mi vida, para volverla a tomar
ako gihigugma sa amahan sa katarungan nga mao kini: kay ako magahalad man sa pagpakamatay sa akong kinabuhi, sa paghalad niini aron mabawi ko ra usab unya.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ahora, oh jehovah, por favor, quítame la vida, porque mejor sería mi muerte que mi vida
busa karon, oh jehova, ako nangaliyupo kanimo, nga kuhaon mo gikan kanako ang akong kinabuhi; kay alang kanako maayo pa nga ako mamatay kay sa mabuhi ako.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
venid; oíd, todos los que teméis a dios, y contaré lo que ha hecho por mi vida
umari, ug patalinghug, ngatanan kamo nga nangahadlok sa dios, ug igapahayag ko kaninyo ang gibuhat niya alang sa akong kalag.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
una vez he jurado por mi santidad, y no mentiré a david
sa makausa manumpa ako pinaagi sa akong pagkabalaan: dili ako magabakak kang david:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
para que indagues mi iniquidad e inquieras por mi pecado
nga ikaw nagapangita man sa akong kadautan, ug nagasusi sa akong sala,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
que expusieron sus cuellos por mi vida, y a quienes estoy agradecido, no sólo yo, sino también todas las iglesias de los gentiles
gitahan nila ang ilang mga liog ngadto sa katalagman alang sa akong kinabuhi, ug kanila nagapasalamat dili lamang ako ra kondili usab ang tanang mga iglesia sa mga gentil.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
silenciaron mi vida en la cisterna y arrojaron una piedra sobre mí
gibugto nila ang akong kinabuhi sulod sa bilanggoan, ug gisalibay ako ug bato.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
porque yo le mostraré cuánto le es necesario padecer por mi nombre
kay ipakita ko kaniya unsa kadaghan ang kinahanglan iyang pagaantuson tungod sa akong ngalan."
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
he aquí, dios es quien me ayuda; el señor está con los que sostienen mi vida
ania karon, ang dios mao ang akong magtatabang: ang ginoo nagauban kanila nga nagasapnay sa akong kalag.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alabaré a jehovah en mi vida; a mi dios cantaré salmos mientras viva
samtang buhi pa ako magadayeg ako kang jehova: magaawit ako ug mga pagdayeg sa akong dios samtang buhi pa ako.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
¿por qué he de arrancar mi carne con mis propios dientes? ¿o he de exponer mi vida en mi mano
ngano man nga kuhaon ko ang akong unod sa mga ngipon nako, ug ibutang ko ang akong kinabuhi sa kamot nako?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; sin causa pusieron trampa para mi vida
kay sa walay gipasikaran nanagtago sila alang kanako ug usa ka pukot sa usa ka gahong; sa walay gipasikaran nagkalot sila ug usa ka gahong alang sa akong kalag.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
y me dijo: "por favor, ponte a mi lado y mátame; porque la agonía se ha apoderado de mí, pero mi vida está todavía en mí.
ug siya miingon kanako: tindog, nagahangyo ako kanimo, tupad kanako, ug patya ako; kay ang nagagahum kanako, kaguol, tungod kay ang akong kinabuhi tibook pa dinhi kanako.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
porque los extraños se han levantado contra mí, y los violentos buscan mi vida. no toman en cuenta a dios. (selah
kay ang mga dumuloong nanagpanindog batok kanako, ug ang mga tawo sa paglupig nagapangita sa akong kalag: wala sila magpahamutang sa dios sa atubangan nila. (selah.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he aquí, ha descendido fuego del cielo y ha consumido a los dos primeros jefes de cincuenta con sus cincuenta. ¡sea ahora mi vida de valor a tus ojos
ania karon, may kalayo nga nanaug gikan sa langit, ug miut-ut sa duha ka capitan sa kalim-an nga inubanan sa ilang mga tagkalim-an; apan karon himoon unta ang akong kinabuhi nga mahal sa imong mga mata.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
entonces persiga el enemigo a mi alma, y que la alcance; pise en tierra mi vida, y mi honor eche por tierra. (selah
ipalutos sa kaaway ang akong kalag, ug hiagpasan kini; oo, patumbi kaniya ngadto sa yuta ang akong kinabuhi, ug ang akong himaya ibutang diha sa abug. (selah
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
una cosa he pedido a jehovah; ésta buscaré: que more yo en la casa de jehovah todos los días de mi vida, para contemplar la hermosura de jehovah, y para inquirir en su templo
usa ka butang ang gipangayo ko kang jehova, nga pagapangitaon ko: nga makapuyo ako sa balay ni jehova sa tanang mga adlaw sa akong kinabuhi, aron sa pagtan-aw sa katahum ni jehova. ug sa pagpakisayud sa iyang templo.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
entonces la reina ester respondió y dijo: --¡oh rey, si he hallado gracia ante tus ojos, y si al rey le parece bien, que me sea concedida mi vida por mi petición y mi pueblo por mi solicitud
ug si ester nga reina mitubag ug namulong: kong ako nakapahimuot kanimo sa imong pagtan-aw, oh hari, ug kong kini nakapahimuot sa hari, ihatag kanako ang akong kinabuhi tungod sa akong paghangyo, ug ang akong katawohan tungod sa akong gipangayo:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
y aconteció que al salir el sol, dios dispuso un sofocante viento oriental, y el sol hirió la cabeza de jonás, de modo que se desmayaba y anhelaba morirse. y dijo: --¡mejor sería mi muerte que mi vida
ug nahitabo, sa diha nga misidlak na ang adlaw, nga gihikay sa dios ang usa ka mainit nga hangin sa sidlakan; ug ang ulo ni jonas gihampak sa kainit sa adlaw, sa pagkaagi nga siya naluya, ug naghangyo sa iyang kaugalingon nga siya buot magpakamatay, ug miingon: maayo pa alang kanako ang pagpakamatay kay sa mabuhi ako.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.