Usted buscó: armazenagem (Español - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Czech

Información

Spanish

armazenagem

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Checo

Información

Español

armazenagem de informaÇÕes de anomalia

Checo

uloŽenie informÁciÍ o poruchÁch

Última actualización: 2010-08-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

- capacidade das instalações de armazenagem,

Checo

- skladovací kapacita,

Última actualización: 2010-08-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

- armazenagem de vinho e produtos vinícolas;

Checo

- armazenagem de vinho e produtos vinícolas;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

f) informação sobre as capacidades de armazenagem.

Checo

(f) informacije o skladiščnih zmogljivostih.

Última actualización: 2010-08-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

- 15,62 eur para as despesas de armazenagem fixas,

Checo

- 15,62 eur na pevné náklady na skladování,

Última actualización: 2010-08-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

- 0,34 eur por tonelada e por dia de armazenagem contratual.

Checo

- 0,34 eur na tono za dan pogodbenega skladiščenja.

Última actualización: 2010-09-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

- 18,31 eur por tonelada armazenada para as despesas fixas de armazenagem,

Checo

- 18,31 eur na skladiščeno tono za fiksne stroške skladiščenja,

Última actualización: 2010-09-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

d12 armazenagem permanente (por exemplo armazenagem de contentores numa mina, etc.)

Checo

uložení kontejnerů v dole apod.)

Última actualización: 2010-09-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

- 0,23 eur por dia de armazenagem contratual, para as despesas de armazenagem frigorífica,

Checo

- 0,23 eur na náklady na skladování v chladírenských skladech za každý den smluvního skladování,

Última actualización: 2010-08-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

d12 armazenagem permanente (p.ex.: armazenagem de contentores numa mina, etc.)

Checo

uložení kontejnerů v dole apod.)

Última actualización: 2010-09-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

a comissão fixa a ajuda à armazenagem privada estabelecida no n.o 1 previamente ou por concurso.

Checo

komisia stanoví pomoc na súkromné skladovanie stanovenú v odseku 1 vopred alebo prostredníctvom výberového konania.

Última actualización: 2010-08-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

as embalagens contendo esses detectores podem ser transportadas juntamente com outros resíduos para uma unidade de armazenagem intermédia ou para uma instalação de tratamento.

Checo

z týchto miest sa jedno také balenie detektorov dymu môže prepraviť spolu s inými druhmi odpadu na prechodné miesto skladovania alebo do zariadenia na spracovanie.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

observações: estas cisternas destinam-se à armazenagem de substâncias em locais fixos e não ao transporte de mercadorias.

Checo

poznámky: tieto cisterny sa používajú na uskladnenie látok v určených priestoroch, a nie na prepravu tovaru.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

por razões de optimização dos recursos, parte dessa capacidade de armazenagem é cedida aos agentes económicos do sector mediante contratos de cedência das capacidades de armazenagem.

Checo

por razões de optimização dos recursos, parte dessa capacidade de armazenagem é cedida aos agentes económicos do sector mediante contratos de cedência das capacidades de armazenagem.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

a partir de então, o comprador toma a seu cargo os riscos de furto, perda ou destruição, bem como as despesas de armazenagem dos álcoois não levantados.

Checo

od tega dne je kupec odgovoren za krajo, izgubo ali uničenje ter za stroške skladiščenja alkohola, ki čaka na odvoz.

Última actualización: 2010-09-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

são igualmente prestados a terceiros serviços relacionados com a armazenagem, designadamente: recepção, expedição, remontagem e mudança de local dos produtos vinícolas.

Checo

são igualmente prestados a terceiros serviços relacionados com a armazenagem, designadamente: recepção, expedição, remontagem e mudança de local dos produtos vinícolas.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

(22) no que diz respeito à armazenagem de produtos, o ivv é proprietário de diversas instalações de armazenagem de vinhos e produtos vínicos em todo o país.

Checo

(22) no que diz respeito à armazenagem de produtos, o ivv é proprietário de diversas instalações de armazenagem de vinhos e produtos vínicos em todo o país.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

caso, no momento da desarmazenagem, se tenha verificado no mercado uma evolução desfavorável, imprevisível no momento da armazenagem, a ajuda pode ser aumentada.".

Checo

ak v čase vyskladnenia dôjde na trhu k nepriaznivej zmene, ktorú nebolo možné v čase uskladnenia predvídať, možno pomoc zvýšiť."

Última actualización: 2010-08-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

d) nunca estiveram em contacto, durante o abate, o corte, a armazenagem ou o transporte, com coelhos ou com carne de um estatuto sanitário inferior;

Checo

d) sa nedostali počas zabitia, rozrábky, skladovania ani prepravy do kontaktu s králikmi alebo s mäsom s nižším zdravotným statusom;

Última actualización: 2010-09-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

(14) este serviço intervém igualmente na recepção das candidaturas apresentadas pelos agentes económicos para atribuição das ajudas, verificando o respeito de certas condições para a atribuição das mesmas (por exemplo: para as ajudas à destilação voluntária, à armazenagem, à destilação de crise, etc.).

Checo

(14) este serviço intervém igualmente na recepção das candidaturas apresentadas pelos agentes económicos para atribuição das ajudas, verificando o respeito de certas condições para a atribuição das mesmas (por exemplo: para as ajudas à destilação voluntária, à armazenagem, à destilação de crise, etc.).

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,745,527,352 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo