De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
en caso de no conocerse esas cantidades por faltar la declaración, la autoridad competente podrá estimarlas.
pokud v důsledku chybějícího prohlášení nejsou tato množství známa, příslušný orgán je může odhadnout.
al faltar este análisis, el beneficiario no proponía pasos concretos que abordaran las razones individuales que causaron los problemas.
vzhledem k tomu, že taková analýza chyběla, příjemce nenavrhl konkrétní kroky na řešení jednotlivých důvodů, které vedly k obtížím.
también suelen faltar los objetivos y los calendarios, así como mayores detalles sobre los aspectos presupuestarios de las reformas previstas.
• integrace tří rozměrů (makroekonomického, mikroekonomického a zaměstnanosti) může být posílena.
tus ojos vieron mi embrión, y en tu libro estaba escrito todo aquello que a su tiempo fue formado, sin faltar nada de ello
trupel můj viděly oči tvé, v knihu tvou všickni oudové jeho zapsáni jsou, i dnové,v nichž formováni byli, když ještě žádného z nich nebylo.
los estados miembros podrán prever la suspensión temporal de dicha persona a partir de la apertura de un procedimiento administrativo o disciplinario en contra por faltar a sus obligaciones.
Členské státy mohou stanovit, že se funkce takové osoby v případě zahájení správního nebo disciplinárního řízení proti ní pro zanedbání jejích povinností pozastavuje.
en la mayoría de los procesos en los que pueden faltar datos, debería poderse obtener suficiente información para dar una estimación razonable de los datos que faltan.
pokud scházejí údaje, mělo by být u většiny procesů možné získat dostatek informací, které umožní přiměřený odhad chybějících údajů.
al faltar uno o varios de dichos requisitos en las otras demandas de indemnización, el tribunal de primera instancia desestimó todos los demás recursos interpuestos con arreglo al artículo 288 ce.
jelikož v případě ostatních žalob na náhradu škody nebyla splněna jedna nebo více těchto podmínek, soud všechny ostatní žaloby podané na základě článku 288 es zamítl.
— al haber llegado en ocasiones tarde a la oficina, a causa de problemas en el cuidado de su hijo, se le dijo que sería despedida si volvía a faltar a la puntualidad.
– jelikož občas do kanceláře dorazila se zpožděním kvůli problémům souvisejícím se zdravotním stavem jejího dítěte, bylo jí řečeno, že bude propuštěna, pokud bude mít opět zpoždění.
2.5 en el conjunto de las nuevas propuestas se echan a faltar esfuerzos por tratar cuestiones industriales sectoriales, en especial en la industria manufacturera, y sentar las bases para las medidas sectoriales o verticales de apoyo.
2.5 co však v této paletě nových návrhů chybí, je úsilí zaměřit se na otázky jednotlivých průmyslových odvětví, zejména ve zpracovatelském průmyslu, a vytvořit základ pro odvětvová nebo vertikální podpůrná opatření.
no obstante, también es cierto que, al faltar criterios objetivos de evaluación, con frecuencia se cuestiona la representatividad de las organizaciones europeas de la sociedad civil, excepción hecha de las que representan a los interlocutores sociales.
je však rovněž jasné, že z důvodu chybějících objektivních kritérií hodnocení je často zpochybněna reprezentativnost evropských organizací občanské společnosti, kromě organizací sociálních partnerů.
al faltar esa disposición, las compañías aéreas podrán verse obligadas a tratar los datos, incluso cuando este tratamiento no sea plenamente conforme con el capítulo ii de la directiva 95/46/ce.
při neexistenci takového ustanovení mohou být letecké společnosti povinny zpracovávat údaje, i kdyby se toto zpracování plně neshodovalo s kapitolou ii směrnice 95/46/es. jsou povinny jednat pouze v souladu s podstatnými ustanoveními kanadského práva.
b) en caso de que no se supere la tolerancia, el almacenista correrá con todos los gastos relativos a las cantidades que puedan faltar, comprobadas en un pesaje posterior, con relación al peso consignado en la contabilidad en el momento de la recepción;
b) pokud není odchylka překročena, ponese skladovatel veškeré náklady spojené s jakýmkoliv případným nedostatkem zjištěným při pozdější kontrole ve vztahu ke hmotnosti uvedené do účetnictví při převzetí obilovin;