Usted buscó: vestidura (Español - Checo)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Checo

Información

Español

vestidura

Checo

oděv

Última actualización: 2012-06-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

de la noche vestidura,

Checo

a noc pokrývkou

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

fuerza y honor son su vestidura, y se ríe de lo porvenir

Checo

síla a krása oděv její, nestará se o časy potomní.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

luego harás que sus hijos se acerquen, los vestirás con las vestidura

Checo

synům také jeho přistoupiti kážeš, a zobláčíš je v sukně.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

su aspecto era como un relámpago, y su vestidura era blanca como la nieve

Checo

a byl obličej jeho jako blesk, a roucho jeho bílé jako sníh.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

ella se transforma cual la arcilla en el molde, y se presenta como una vestidura

Checo

tak aby proměnu přijímala jako vosk pečetní, oni pak aby nedlouho stáli jako roucho,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

con gran fuerza es desfigurada mi vestidura; me aprieta como el cuello de mi túnica

Checo

oděv můj mění se pro násilnou moc bolesti, kteráž mne tak jako obojek sukně mé svírá.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

está vestido de una vestidura teñida en sangre, y su nombre es llamado el verbo de dios

Checo

a byl odín v roucho pokropené krví, a sloveť jméno jeho slovo boží.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

alá, en castigo por su conducta, le dio a gustar la vestidura del hambre y del temor.

Checo

a bůh dal jim okusit oděvu hladu a strachu za to, čeho se dopustili.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

Él es quien ha hecho para vosotros de la noche vestidura, del sueño descanso, del día resurrección.

Checo

a on je ten, jenž pro vás noc rouchem učinil a spánek odpočinkem a den učinil vzbuzením.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

atando a la vid su borriquillo y a la cepa la cría de su asna, lava en vino su vestidura y en sangre de uvas su manto

Checo

uváže k vinnému kmenu osle své, a k výbornému kmenu oslátko oslice své. práti bude u víně roucho své, a v červeném víně oděv svůj.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

que el demonio no os tiente, como cuando sacó a vuestros padres del jardín, despojándoles de su vestidura para mostrarles su desnudez.

Checo

nechť vás nepokouší satan tak, jako způsobil odchod rodičů vašich z ráje, strhávaje z nich oděv, aby jim ukázal nahotu jejich!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

durante el mes del ayuno os es lícito por la noche uniros con vuestras mujeres: son vestidura para vosotros y vosotros lo sois para ellas.

Checo

dovoleno jest vám, abyste přiblížili se v noci postní k ženám svým: ony jsou oděvem vaším a vy oděvem jejich.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

a la hora del sacrificio de la tarde me levanté de mi aflicción, y con mi vestidura y mi manto rasgados me postré de rodillas, extendí mis manos a jehovah mi dios

Checo

ale v čas oběti večerní vstal jsem od trápení svého, maje na sobě roucho roztržené i plášť svůj, a klekl jsem na kolena svá, rozprostíraje ruce své k hospodinu bohu svému.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

¡hijos de adán! que el demonio no os tiente, como cuando sacó a vuestros padres del jardín, despojándoles de su vestidura para mostrarles su desnudez.

Checo

Ó lidé, nechť nesvede vás satan, jako způsobil vyhnání rodičů vašich z ráje, odňav jim oděv jejich, aby dal shlédnouti jim nahotu jejich.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

les retribuira, por haber tenido paciencia, con un jardín y con vestiduras de seda.

Checo

a odměnil je za to, co vytrpěli, zahradou rajskou a oděvy z hedvábí;

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,787,500,934 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo