Usted buscó: hubiesen establecido (Español - Chino (Simplificado))

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Chinese

Información

Spanish

hubiesen establecido

Chinese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Chino (Simplificado)

Información

Español

en verdad, si no se hubiesen establecido estos compromisos en el papel se podría cuestionar su propia existencia.

Chino (Simplificado)

事实上,若不是这些承诺写在了纸上,人们可能怀疑这些承诺是否存在。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

algunos otros oradores dijeron que no podían convenir en la convocatoria de un grupo de trabajo hasta que no se hubiesen establecido más detalladamente los objetivos y propósitos en forma de documento escrito.

Chino (Simplificado)

还有一些发言者表示,在以书面文件形式进一步阐明相关目标和目的之前,他们不同意举行工作组会议。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

en el párrafo 71 de su informe, la junta de auditores recomendó que la administración se asegurara de que se hubiesen establecido procedimientos apropiados para la gestión de las cuentas bancarias y el efectivo.

Chino (Simplificado)

4. 审计委员会的报告第71段建议行政部门确保银行账户和现金确实得到恰当管理。

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el tribunal determinó que las partes podían quedar obligadas por cualquier uso o práctica comercial que hubiesen establecido entre ellas (artículo 9 1) cim).

Chino (Simplificado)

法院认为,当事双方可受彼此确定的任何贸易惯例或习惯做法的约束(《销售公约》第9(1)条)。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

ello no excluía la posibilidad de que los estados partes en un determinado régimen hubiesen establecido un conjunto de normas para regular ese régimen, en el contexto de la actividad de más de un estado, entidad o persona.

Chino (Simplificado)

这不妨碍某一体制的当事国制订一套该体制在一个以上国家、实体或个人的活动方面应遵守的规则。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

también se consideró que los costos adicionales serán menos de lo que de otra manera sería, si las partes ya hubiesen establecido las infraestructuras institucionales necesarias para aplicar otros acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos y los desechos.

Chino (Simplificado)

另外还假设,如果缔约方已经建立了实施与化学品和废物有关的其他多边环境协定所需的体制基础设施,则实施工作的增量成本将小于没有这些基础设施的成本。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

aunque se reconoce que las bases financieras diferentes de las dos operaciones de las naciones unidas hacen que sea más complicado compartir los recursos administrativos de lo que habría sido si ambas operaciones se hubiesen establecido como órganos subsidiarios de las naciones unidas, las dificultades no son insuperables.

Chino (Simplificado)

虽说这两项联合国业务活动的不同财政基础导致行政资源的分享要比假如这两项业务同属联合国附属机构时更为复杂,但这些困难并非无法克服。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

varios representantes afirmaron que no podían dar su apoyo a la adopción de una decisión sobre el incumplimiento en la reunión en curso, dado que, en su opinión, solo se lograría una aplicación genuina del convenio cuando se hubiesen establecido mecanismos de financiación sólidos para todos los convenios relacionados con los productos químicos.

Chino (Simplificado)

许多代表指出,他们不能支持在本次会议上通过任何关于不遵守情事的决定,因为在他们看来,只有当所有化学品公约都具备稳固的供资机制时,《公约》的执行工作才能获得成功。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el informe se basa en la información recibida de los estados miembros en respuestas a una nota verbal del secretario general de septiembre de 2005, en que se les pedía que informaran sobre la legislación, los procedimientos, las políticas y las prácticas relacionadas con los niños víctimas y testigos de delitos que hubiesen establecido en cumplimiento de esa resolución.

Chino (Simplificado)

本报告是根据从会员国对秘书长2005年9月一份普通照会的答复中所收集的信息资料编写的,该普通照会请会员国报告关于其按照该决议制定的与罪行的儿童被害人和证人有关的立法程序、政策和做法。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el informe de la secretaría del fondo multilateral a la 47ª reunión del comité ejecutivo señaló que guatemala había aprobado una ley para prohibir la importación de tecnología basada en cfc, pero también que la ley no podría entrar en vigor hasta que se hubiesen establecido códigos de identificación aduanera y otras disposiciones administrativas, y el pnuma informó recientemente a la secretaría de que había recibido una comunicación oficial de la parte a este efecto.

Chino (Simplificado)

多边基金秘书处向执行委员会第四十七次会议提出的报告指出,危地马拉批准了一项禁止进口基于氟氯化碳的技术的法律,但还指出,在制定海关识别编码和其他行政安排之前,该法律无法生效,环境署最近通知秘书处,它最近从该缔约方收到了一份关于这方面的正式函文。

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

la medida de hacer públicos los nombres de los países y las personas involucrados en esas actividades constituye un primer paso, pero habría que estudiar la posibilidad de establecer un embargo sobre las exportaciones de armas procedentes de determinados países productores, al igual que se han embargado los diamantes procedentes de los países productores, hasta que se hubiesen establecido programas de certificación aceptables a nivel internacional;

Chino (Simplificado)

"点名和令其丢脸 "是第一步,但可以考虑禁止从特定生产国出口武器,正象已规定在建立国际上可接受的认证制度之前禁止从生产国出口钻石一样。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

el consejo de ministros Árabes encargados del medio ambiente y la iniciativa de desarrollo sostenible de la región Árabe eran importantes mecanismos regionales y se habían hecho progresos considerables en la gestión ambiental y el desarrollo sostenible; no obstante, los países debían considerar la posibilidad de examinar los mecanismos institucionales regionales para asegurar que el desarrollo sostenible se abordara al nivel político más alto y que se hubiesen establecido mecanismos para la coordinación intersectorial, tanto a nivel regional como nacional.

Chino (Simplificado)

阿拉伯国家环境事务部长理事会和阿拉伯区域可持续发展倡议提供了重要的区域一级机制,环境管理和可持续发展方面取得了重大进展;不过,各国应考虑审查区域机构安排,以便可以在最高政治级别上处理可持续发展问题,而且在区域和国家两级有机制进行跨部门协调。

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

51. en la reunión se instó a los estados miembros de la oci que hubiesen establecido relaciones con israel o que hubiesen comenzado a tomar medidas para establecerlas en el marco del proceso de paz, a que las suspendieran e incluso a que cerraran misiones y oficinas, rompieran sus relaciones económicas y suspendieran toda forma de normalización hasta que israel aplicara estricta y auténticamente las resoluciones de las naciones unidas sobre la cuestión de palestina y al-quds al-sharif y el conflicto árabe-israelí, y hasta que se hubiese alcanzado una paz justa y general en la región.

Chino (Simplificado)

51. 会议敦促已经与以色列建立关系的各成员国以及那些在和平进程中与以色列开始建立关系的国家断绝这种关系,包括停派特派团,关闭办事处,切断经济联系,停止与以色列恢复一切正常关系,直至以色列严格而切实地执行联合国关于巴勒斯坦和圣城问题及阿拉伯-以色列冲突问题的各项决议,并在本地区建立公正全面和平。

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,773,116,653 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo